New American Standard Bible (©1995) "But as for the land to which they desire to return, they will not return to it.King James Bible But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. American King James Version But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. American Standard Version But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return. Douay-Rheims Bible And they shall not return into the land, whereunto they lift up their mind to return thither. Darby Bible Translation And into the land whereunto they lift up their souls to return, thither shall they not return. English Revised Version But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return. Webster's Bible Translation But to the land to which they desire to return, thither shall they not return. World English Bible But to the land whereunto their soul longs to return, there shall they not return. Young's Literal Translation And to the land whither they are lifting up their soul to return, Thither they do not return. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et in terram ad quam ipsi levant animam suam ut revertantur illuc non revertentur Jeremías 22:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero a la tierra a la cual con toda el alma anhelan volver, a ella no volverán. Jeremías 22:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero a la tierra a la cual con toda el alma anhelan volver, a ella no volverán. Jeremías 22:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y á la tierra á la cual levantan ellos su alma para tornar, allá no volverán. Jeremías 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y a la tierra a la cual levantan ellos su alma para tornar, allá no volverán. Jeremías 22:27 Spanish: Modern Y a la tierra a la cual anhelan intensamente volver, allá no volverán. Jérémie 22:27 French: Louis Segond (1910) Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas. Jérémie 22:27 French: Darby Et, dans le pays où ils désirent ardemment de retourner, ils ne retourneront point. Jérémie 22:27 French: Martin (1744) Et quant au pays qu’ils désirent pour y retourner, ils n'y retourneront point. Jérémie 22:27 French: Ostervald (1744) Et quant au pays où leur âme aspire à retourner, ils n'y retourneront point. Jeremia 22:27 German: Luther (1912) Und in das Land, da sie von Herzen gern wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen. Jeremia 22:27 German: Luther (1545) Und in das Land, da sie von Herzen gerne wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen. Jeremia 22:27 German: Elberfelder (1871) Und in das Land, wohin sie sich sehnen zurückzukehren, dahin werden sie nicht zurückkehren. - 耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 心 中 甚 想 歸 回 之 地 , 必 不 得 歸 回 。 耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 心 中 甚 想 归 回 之 地 , 必 不 得 归 回 。 耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们(“你们”原文作“他们”)渴望归回本国,却不得回去。” 耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們(“你們”原文作“他們”)渴望歸回本國,卻不得回去。” But to the land whereunto they desire to return thither shall they not return But to the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. whereunto they desire nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) to return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively thither shall they not return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively Jeremiah 22:27 Multilingual Bible Jérémie 22:27 French Jeremías 22:27 Biblia Paralela 耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |