
Arise O LORD in thine anger lift up thyself because of the rage of mine enemies and awake for me to the judgment that thou hast commanded Arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. in thine anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire lift up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) thyself because of the rage `ebrah (eb-raw') an outburst of passion -- anger, rage, wrath. of mine enemies tsarar (tsaw-rar') to cramp, literally or figuratively and awake `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). for me to the judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective that thou hast commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
 New American Standard Bible (©1995) Arise, O LORD, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.King James Bible Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. American King James Version Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded. American Standard Version Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment. Douay-Rheims Bible Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: Darby Bible Translation Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment. English Revised Version Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment. Webster's Bible Translation Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. World English Bible Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment. Young's Literal Translation Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (7-7) surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti Salmos 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Levántate, oh SEÑOR, en tu ira; álzate contra la furia de mis adversarios, y despiértate en favor mío; tú has establecido juicio. Salmos 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Levántate, oh SEÑOR, en Tu ira; Alzate contra la furia de mis adversarios, Y despiértate en favor mío; Tú has establecido juicio. Salmos 7:6 Spanish: Reina Valera (1909) Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste. Salmos 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Levántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste. Salmos 7:6 Spanish: Modern ¡Levántate, oh Jehovah, con tu furor! Álzate contra la ira de mis angustiadores, y despierta el juicio que has ordenado para mí. Psaume 7:6 French: Louis Segond (1910) Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement! Psaume 7:6 French: Darby Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Elève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement. Psaume 7:6 French: Martin (1744) Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit. Psaume 7:6 French: Ostervald (1744) Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné. Psalm 7:6 German: Luther (1912) Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast, Psalm 7:6 German: Luther (1545) so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. Sela. Psalm 7:6 German: Elberfelder (1871) Stehe auf, Jehova, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen. 詩 篇 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 在 怒 中 起 來 , 挺 身 而 立 , 抵 擋 我 敵 人 的 暴 怒 ! 求 你 為 我 興 起 ! 你 已 經 命 定 施 行 審 判 ! 詩 篇 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 在 怒 中 起 来 , 挺 身 而 立 , 抵 挡 我 敌 人 的 暴 怒 ! 求 你 为 我 兴 起 ! 你 已 经 命 定 施 行 审 判 ! 詩 篇 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你在怒中起来,求你挺身而起,抵挡我敌人的暴怒,求你为我兴起;你已经出令施行审判。 詩 篇 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你在怒中起來,求你挺身而起,抵擋我敵人的暴怒,求你為我興起;你已經出令施行審判。  Adversaries Anger Appointed Arise Arouse Awake Commanded Decree Enemies Fury Hast Haters Indignation Judging Judgment Justice Lift Lifted O Oppressors Orders Rage Raging Rise Thyself Wrath Yea
 Adversaries Anger Appointed Arise Arouse Awake Commanded Decree Enemies Fury Haters Indignation Judging Judgment Justice Lift Orders Rage Raging Thyself Wrath
 Adversaries Anger Appointed Arise Arouse Awake Commanded Decree Enemies Fury Haters Indignation Judging Judgment Justice Lift Orders Rage Raging Thyself Wrath
Psalm 7:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |