
And he shall judge the world in righteousness he shall minister judgment to the people in uprightness And he shall judge shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate the world tebel (tay-bale') the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a partic. land, as Babylonia, Palestine in righteousness tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). he shall minister judgment diyn (deen) a primitive roy a straight course, i.e. sail direct -- (come) with a straight course. to the people lom (leh-ome') from an unused root meaning to gather; a community -- nation, people. in uprightness meyshar (may-shawr') evenness, i.e. (figuratively) prosperity or concord; also straightness, i.e. (figuratively) rectitude (only in plural with singular sense; often adverbially)
 New American Standard Bible (©1995) And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.King James Bible And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. American King James Version And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. American Standard Version And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness. Douay-Rheims Bible and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice. Darby Bible Translation And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity. English Revised Version And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness. Webster's Bible Translation And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. World English Bible He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness. Young's Literal Translation And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-9) et ipse iudicat orbem in iustitia iudicat populos in aequitatibus Salmos 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y juzgará al mundo con justicia; con equidad ejecutará juicio sobre los pueblos. Salmos 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y juzgará al mundo con justicia; Con equidad ejecutará juicio sobre los pueblos. Salmos 9:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud. Salmos 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud. Salmos 9:8 Spanish: Modern Él juzgará al mundo con justicia; hará juicio a los pueblos con rectitud. Psaume 9:8 French: Louis Segond (1910) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture. Psaume 9:8 French: Darby il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture. Psaume 9:8 French: Martin (1744) Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité. Psaume 9:8 French: Ostervald (1744) Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité. Psalm 9:8 German: Luther (1912) und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen. Psalm 9:8 German: Luther (1545) Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht. Psalm 9:8 German: Elberfelder (1871) Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit. 詩 篇 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 要 按 公 義 審 判 世 界 , 按 正 直 判 斷 萬 民 。 詩 篇 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 正 直 判 断 万 民 。 詩 篇 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他必以公义审判世界,按正直判断万民。 詩 篇 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他必以公義審判世界,按正直判斷萬民。  Administer Decisions Equity Execute Giving Govern Judge Judges Judgeth Judgment Justice Minister Peoples Righteousness Uprightness
 Administer Decisions Equity Execute Govern Judge Judges Judgeth Judgment Justice Minister Peoples Righteousness True. Uprightness World
 Administer Decisions Equity Execute Govern Judge Judges Judgeth Judgment Justice Minister Peoples Righteousness True. Uprightness World
Psalm 9:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |