Job 29:14

Clothed
Clotheth
Clothing
Decisions
Diadem
Full
Head-Dress
Itself
Judgment
Justice
Mantle
Right
Righteousness
Robe
Turban

Clothed
Clotheth
Clothing
Decisions
Diadem
Full
Head-dress
Itself
Judgment
Justice
Mantle
Righteousness
Robe
Turban

Clothed
Clotheth
Clothing
Decisions
Diadem
Full
Head-dress
Itself
Judgment
Justice
Mantle
Righteousness
Robe
Turban
<< Job 29:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.

King James Bible
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

American King James Version
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

American Standard Version
I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.

Douay-Rheims Bible
I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.

Darby Bible Translation
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.

English Revised Version
I put on righteousness, and it clothed me: my justice was as a robe and a diadem.

Webster's Bible Translation
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

World English Bible
I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.

Young's Literal Translation
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.

איוב 29:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃

איוב 29:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃

איוב 29:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
צֶדֶק לָבַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁנִי כִּמְעִיל וְצָנִיף מִשְׁפָּטִי׃

איוב 29:14 Hebrew Bible
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo

Job 29:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De justicia me vestía, y ella me cubría; como manto y turbante era mi derecho.

Job 29:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De justicia me vestía, y ella me cubría; Como manto y turbante era mi derecho.

Job 29:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.

Job 29:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.

Job 29:14 Spanish: Modern
Yo me vestía de rectitud, y ella me vestía a mí; como manto y turbante era mi justicia.

Job 29:14 French: Louis Segond (1910)
Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.

Job 29:14 French: Darby
Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait; ma droiture m'était comme un manteau et un turban.

Job 29:14 French: Martin (1744)
J'étais revêtu de la justice, elle me servait de vêtement, et mon équité m'était comme un manteau, et [comme] une tiare.

Job 29:14 French: Ostervald (1744)
Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.

Hiob 29:14 German: Luther (1912)
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.

Hiob 29:14 German: Luther (1545)
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.

Hiob 29:14 German: Elberfelder (1871)
Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, -und sie bekleidete mich, -wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht.

約 伯 記 29:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 以 公 義 為 衣 服 , 以 公 平 為 外 袍 和 冠 冕 。

約 伯 記 29:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。

約 伯 記 29:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我以公义作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。

約 伯 記 29:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我以公義作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。
I put on righteousness and it clothed me my judgment was as a robe and a diadem


I put
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
on righteousness
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
and it clothed
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
me my judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
was as a robe
m`iyl  (meh-eel')
a robe (i.e. upper and outer garment) -- cloke, coat, mantle, robe.
and a diadem
tsaniyph  (tsaw-neef')
a head-dress (i.e. piece of cloth wrapped around) -- diadem, hood, mitre.

Job 29:14 Multilingual Bible

Job 29:14 French

Job 29:14 Biblia Paralela

約 伯 記 29:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clothed
Clotheth
Clothing
Decisions
Diadem
Full
Head-Dress
Itself
Judgment
Justice
Mantle
Right
Righteousness
Robe
Turban

Clothed
Clotheth
Clothing
Decisions
Diadem
Full
Head-dress
Itself
Judgment
Justice
Mantle
Righteousness
Robe
Turban

Clothed
Clotheth
Clothing
Decisions
Diadem
Full
Head-dress
Itself
Judgment
Justice
Mantle
Righteousness
Robe
Turban