Job 29:15

Blind
Eyes
Feet
Lame
Power
Walking

Blind
Lame
Power
Walking

Blind
Lame
Power
Walking
<< Job 29:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I was eyes to the blind And feet to the lame.

King James Bible
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

American King James Version
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

American Standard Version
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.

Douay-Rheims Bible
I was an eye to the blind, and a foot to the lame.

Darby Bible Translation
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;

English Revised Version
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

Webster's Bible Translation
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

World English Bible
I was eyes to the blind, and feet to the lame.

Young's Literal Translation
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame am I.

איוב 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃

איוב 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃

איוב 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עֵינַיִם הָיִיתִי לַעִוֵּר וְרַגְלַיִם לַפִּסֵּחַ אָנִי׃

איוב 29:15 Hebrew Bible
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
oculus fui caeco et pes claudo

Job 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ojos era yo para el ciego, y pies para el cojo.

Job 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ojos era yo para el ciego, Y pies para el cojo.

Job 29:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.

Job 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.

Job 29:15 Spanish: Modern
Yo era ojos para el ciego; y pies para el cojo.

Job 29:15 French: Louis Segond (1910)
J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.

Job 29:15 French: Darby
J'étais, moi, les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux;

Job 29:15 French: Martin (1744)
Je servais d'œil à l'aveugle, et de pieds au boiteux.

Job 29:15 French: Ostervald (1744)
J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.

Hiob 29:15 German: Luther (1912)
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß.

Hiob 29:15 German: Luther (1545)
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Füße.

Hiob 29:15 German: Elberfelder (1871)
Auge war ich dem Blinden, und Fuß dem Lahmen;

約 伯 記 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 為 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 腳 。

約 伯 記 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。

約 伯 記 29:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我作了瞎子的眼,瘸子的腿。

約 伯 記 29:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我作了瞎子的眼,瘸子的腿。
I was eyes to the blind and feet was I to the lame


I was eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
to the blind
`ivver  (iv-vare')
blind -- blind (men, people).
and feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
was I to the lame
picceach  (pis-say'-akh)
lame -- lame.

Job 29:15 Multilingual Bible

Job 29:15 French

Job 29:15 Biblia Paralela

約 伯 記 29:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blind
Eyes
Feet
Lame
Power
Walking

Blind
Lame
Power
Walking

Blind
Lame
Power
Walking