Psalm 69:23

Backs
Bent
Blind
Bodies
Continually
Darkened
Dim
Eyes
Forever
Grow
Loins
Shake
Shaking
Totter
Tremble

Backs
Bent
Blind
Bodies
Can't
Continually
Darkened
Dim
Forever
Grow
Loins
Seeing
Shake
Shaking
Totter
Tremble

Backs
Bent
Blind
Bodies
Can't
Continually
Darkened
Dim
Forever
Grow
Loins
Seeing
Shake
Shaking
Totter
Tremble
<< Psalm 69:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually.

King James Bible
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

American King James Version
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

American Standard Version
Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.

Douay-Rheims Bible
Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.

Darby Bible Translation
Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.

English Revised Version
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

Webster's Bible Translation
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

World English Bible
Let their eyes be darkened, so that they can't see. Let their backs be continually bent.

Young's Literal Translation
Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.

תהילים 69:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תֶּחְשַׁ֣כְנָה עֵ֭ינֵיהֶם מֵרְאֹ֑ות וּ֝מָתְנֵ֗יהֶם תָּמִ֥יד הַמְעַֽד׃

תהילים 69:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃

תהילים 69:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם מֵרְאֹות וּמָתְנֵיהֶם תָּמִיד הַמְעַד׃

תהילים 69:23 Hebrew Bible
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(68-25) effunde super eos indignationem tuam et ira furoris tui conprehendat eos

Salmos 69:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Núblense sus ojos para que no puedan ver, y haz que sus lomos tiemblen continuamente.

Salmos 69:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Núblense sus ojos para que no puedan ver, Y haz que sus lomos tiemblen continuamente.

Salmos 69:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.

Salmos 69:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.

Salmos 69:23 Spanish: Modern
Oscurézcanse sus ojos para no ver, y haz que siempre tambaleen sus lomos.

Psaume 69:23 French: Louis Segond (1910)
Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!

Psaume 69:23 French: Darby
Que leurs yeux soient obscurcis de sorte qu'ils ne voient pas, et fais continuellement chanceler leurs reins.

Psaume 69:23 French: Martin (1744)
Que leurs yeux soient tellement obscurcis, qu'ils ne puissent point voir; et fais continuellement chanceler leurs reins.

Psaume 69:23 French: Ostervald (1744)
Que leurs yeux s'obscurcissent pour ne plus voir; et fais trembler continuellement leurs reins!

Psalm 69:23 German: Luther (1912)
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.

Psalm 69:23 German: Luther (1545)
Ihr Tisch müsse vor ihnen zum Strick werden, zur Vergeltung und zu einer Falle!

Psalm 69:23 German: Elberfelder (1871)
Laß dunkel werden ihre Augen, daß sie nicht sehen; und laß beständig wanken ihre Lenden!

詩 篇 69:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 們 的 眼 睛 昏 矇 , 不 得 看 見 ; 願 你 使 他 們 的 腰 常 常 戰 抖 。

詩 篇 69:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 们 的 眼 睛 昏 蒙 , 不 得 看 见 ; 愿 你 使 他 们 的 腰 常 常 战 抖 。

詩 篇 69:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿他们的眼睛昏花,不能看见;愿他们的腰不停地战抖。

詩 篇 69:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願他們的眼睛昏花,不能看見;願他們的腰不停地戰抖。
Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake


Let their eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
be darkened
chashak  (khaw-shak')
to be dark (as withholding light); transitively, to darken -- be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide.
that they see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
not and make their loins
mothen  (mo'-then)
the waist or small of the back; only in plural the loins -- + greyhound, loins, side.
continually
tamiyd  (taw-meed')
continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice
to shake
ma`ad  (maw-ad')
to waver -- make to shake, slide, slip.

Psalm 69:23 Multilingual Bible

Psaume 69:23 French

Salmos 69:23 Biblia Paralela

詩 篇 69:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Backs
Bent
Blind
Bodies
Continually
Darkened
Dim
Eyes
Forever
Grow
Loins
Shake
Shaking
Totter
Tremble

Backs
Bent
Blind
Bodies
Can't
Continually
Darkened
Dim
Forever
Grow
Loins
Seeing
Shake
Shaking
Totter
Tremble

Backs
Bent
Blind
Bodies
Can't
Continually
Darkened
Dim
Forever
Grow
Loins
Seeing
Shake
Shaking
Totter
Tremble