New American Standard Bible (©1995) May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually.King James Bible Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. American King James Version Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. American Standard Version Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake. Douay-Rheims Bible Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always. Darby Bible Translation Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake. English Revised Version Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. Webster's Bible Translation Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. World English Bible Let their eyes be darkened, so that they can't see. Let their backs be continually bent. Young's Literal Translation Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (68-25) effunde super eos indignationem tuam et ira furoris tui conprehendat eos Salmos 69:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Núblense sus ojos para que no puedan ver, y haz que sus lomos tiemblen continuamente. Salmos 69:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Núblense sus ojos para que no puedan ver, Y haz que sus lomos tiemblen continuamente. Salmos 69:23 Spanish: Reina Valera (1909) Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos. Salmos 69:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos. Salmos 69:23 Spanish: Modern Oscurézcanse sus ojos para no ver, y haz que siempre tambaleen sus lomos. Psaume 69:23 French: Louis Segond (1910) Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins! Psaume 69:23 French: Darby Que leurs yeux soient obscurcis de sorte qu'ils ne voient pas, et fais continuellement chanceler leurs reins. Psaume 69:23 French: Martin (1744) Que leurs yeux soient tellement obscurcis, qu'ils ne puissent point voir; et fais continuellement chanceler leurs reins. Psaume 69:23 French: Ostervald (1744) Que leurs yeux s'obscurcissent pour ne plus voir; et fais trembler continuellement leurs reins! Psalm 69:23 German: Luther (1912) Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken. Psalm 69:23 German: Luther (1545) Ihr Tisch müsse vor ihnen zum Strick werden, zur Vergeltung und zu einer Falle! Psalm 69:23 German: Elberfelder (1871) Laß dunkel werden ihre Augen, daß sie nicht sehen; und laß beständig wanken ihre Lenden! 詩 篇 69:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 他 們 的 眼 睛 昏 矇 , 不 得 看 見 ; 願 你 使 他 們 的 腰 常 常 戰 抖 。 詩 篇 69:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 他 们 的 眼 睛 昏 蒙 , 不 得 看 见 ; 愿 你 使 他 们 的 腰 常 常 战 抖 。 詩 篇 69:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿他们的眼睛昏花,不能看见;愿他们的腰不停地战抖。 詩 篇 69:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願他們的眼睛昏花,不能看見;願他們的腰不停地戰抖。 Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake Let their eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) be darkened chashak (khaw-shak') to be dark (as withholding light); transitively, to darken -- be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide. that they see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. not and make their loins mothen (mo'-then) the waist or small of the back; only in plural the loins -- + greyhound, loins, side. continually tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice to shake ma`ad (maw-ad') to waver -- make to shake, slide, slip.Psalm 69:23 Multilingual Bible Psaume 69:23 French Salmos 69:23 Biblia Paralela 詩 篇 69:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |