New American Standard Bible (©1995) Worship the LORD in holy attire; Tremble before Him, all the earth.King James Bible O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. American King James Version O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. American Standard Version Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth. Douay-Rheims Bible adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence. Darby Bible Translation Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth. English Revised Version O worship the LORD in the beauty of holiness: tremble before him, all the earth. Webster's Bible Translation O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. World English Bible Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth. Young's Literal Translation Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (95-9) adorate Dominum in decore sanctuarii paveat a facie eius omnis terra Salmos 96:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Adorad al SEÑOR en vestiduras santas; temblad ante su presencia, toda la tierra. Salmos 96:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Adoren al SEÑOR en vestiduras santas; Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra. Salmos 96:9 Spanish: Reina Valera (1909) Encorvaos á Jehová en la hermosura de su santuario: Temed delante de él, toda la tierra. Salmos 96:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra. Salmos 96:9 Spanish: Modern adorad a Jehovah en la hermosura de la santidad; tiemble ante su presencia toda la tierra. Psaume 96:9 French: Louis Segond (1910) Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre! Psaume 96:9 French: Darby Adorez l'Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre. Psaume 96:9 French: Martin (1744) Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face. Psaume 96:9 French: Ostervald (1744) Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre! Psalm 96:9 German: Luther (1912) Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt! Psalm 96:9 German: Luther (1545) Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt! Psalm 96:9 German: Elberfelder (1871) Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde! 詩 篇 96:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 以 聖 潔 的 ( 的 : 或 譯 為 ) 妝 飾 敬 拜 耶 和 華 ; 全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 ! 詩 篇 96:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 ; 全 地 要 在 他 面 前 战 抖 ! 詩 篇 96:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”),全地都要在他面前战栗。 詩 篇 96:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要以聖潔的裝束敬拜耶和華(“要以聖潔的裝束敬拜耶和華”或譯:“在耶和華顯現的時候,要敬拜他”,或“要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他”),全地都要在他面前戰慄。 O worship the LORD in the beauty of holiness fear before him all the earth O worship shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. in the beauty hadarah (had-aw-raw') decoration -- beauty, honour. of holiness qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. fear chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) him all the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Psalm 96:9 Multilingual Bible Psaume 96:9 French Salmos 96:9 Biblia Paralela 詩 篇 96:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |