Psalm 112:7

<< Psalm 112:7 >>

He shall not be afraid of evil tidings his heart is fixed trusting in the LORD
He shall not be afraid
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
of evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
tidings
shmuw`ah  (sehm-oo-aw')
something heard, i.e. an announcement -- bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings.
his heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
is fixed
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
trusting
batach  (baw-takh')
to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
in the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

New American Standard Bible (©1995)
He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the LORD.

King James Bible
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

American King James Version
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

American Standard Version
He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.

Douay-Rheims Bible
The just shall be in everlasting remembrance: he shall not hear the evil hearing. His heart is ready to hope in the Lord:

Darby Bible Translation
He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed confiding in Jehovah;

English Revised Version
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

Webster's Bible Translation
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

World English Bible
He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.

Young's Literal Translation
Of an evil report he is not afraid, Prepared is His heart, confident in Jehovah.

תהילים 112:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָכֹ֥ון לִ֝בֹּ֗ו בָּטֻ֥חַ בַּיהוָֽה׃

תהילים 112:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
משמועה רעה לא יירא נכון לבו בטח ביהוה׃

תהילים 112:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא נָכֹון לִבֹּו בָּטֻחַ בַּיהוָה׃

תהילים 112:7 Hebrew Bible
משמועה רעה לא יירא נכון לבו בטח ביהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(111-7) lameth in memoria sempiterna erit iustus mem ab auditu malo non timebit nun paratum cor eius confidens in Domino

Salmos 112:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No temerá recibir malas noticias; su corazón está firme, confiado en el SEÑOR.

Salmos 112:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No temerá recibir malas noticias; Su corazón está firme, confiado en el SEÑOR.

Salmos 112:7 Spanish: Reina Valera (1909)
De mala fama no tendrá temor: Su corazón está apercibido, confiado en Jehová.

Salmos 112:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mem De mala fama no tendrá temor, Nun su corazón está firme, confiado en el SEÑOR.

Salmos 112:7 Spanish: Modern
De las malas noticias no tendrá temor; su corazón está firme, confiado en Jehovah.

Psaume 112:7 French: Louis Segond (1910)
Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.

Psaume 112:7 French: Darby
Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle; son coeur est ferme, se confiant en l'Éternel;

Psaume 112:7 French: Martin (1744)
[Mem.] Il n'aura peur d'aucun mauvais rapport; [Nun.] Son cœur est ferme s'assurant en l'Eternel.

Psaume 112:7 French: Ostervald (1744)
Il n'a pas à craindre les mauvaises nouvelles; son cœur est ferme, s'assurant en l'Éternel.

Psalm 112:7 German: Luther (1912)
Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN.

Psalm 112:7 German: Luther (1545)
Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hoffet unverzagt auf den HERRN.

Psalm 112:7 German: Elberfelder (1871)
Nicht wird er sich fürchten vor böser Kunde; fest ist sein Herz, vertrauend auf Jehova.

詩 篇 112:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 不 怕 凶 惡 的 信 息 ; 他 心 堅 定 , 倚 靠 耶 和 華 。

詩 篇 112:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 不 怕 凶 恶 的 信 息 ; 他 心 坚 定 , 倚 靠 耶 和 华 。

詩 篇 112:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他必不因坏消息惧怕;他的心坚定,倚靠耶和华。

詩 篇 112:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他必不因壞消息懼怕;他的心堅定,倚靠耶和華。


Afraid Bad Confident Confiding Evil Fear Firm Fixed Heart Hope News Prepared Report Steadfast Stedfast Tidings Trusting

Afraid Bad Confident Confiding Evil Fear Firm Fixed Heart Hope News Prepared Report Steadfast Stedfast Tidings Trusting

Afraid Bad Confident Confiding Evil Fear Firm Fixed Heart Hope News Prepared Report Steadfast Stedfast Tidings Trusting

Psalm 112:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible