
He shall not be afraid of evil tidings his heart is fixed trusting in the LORD He shall not be afraid yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten of evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). tidings shmuw`ah (sehm-oo-aw') something heard, i.e. an announcement -- bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings. his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect is fixed kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications trusting batach (baw-takh') to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. in the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the LORD.King James Bible He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. American King James Version He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. American Standard Version He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah. Douay-Rheims Bible The just shall be in everlasting remembrance: he shall not hear the evil hearing. His heart is ready to hope in the Lord: Darby Bible Translation He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed confiding in Jehovah; English Revised Version He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. Webster's Bible Translation He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. World English Bible He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh. Young's Literal Translation Of an evil report he is not afraid, Prepared is His heart, confident in Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (111-7) lameth in memoria sempiterna erit iustus mem ab auditu malo non timebit nun paratum cor eius confidens in Domino Salmos 112:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No temerá recibir malas noticias; su corazón está firme, confiado en el SEÑOR. Salmos 112:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No temerá recibir malas noticias; Su corazón está firme, confiado en el SEÑOR. Salmos 112:7 Spanish: Reina Valera (1909) De mala fama no tendrá temor: Su corazón está apercibido, confiado en Jehová. Salmos 112:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mem De mala fama no tendrá temor, Nun su corazón está firme, confiado en el SEÑOR. Salmos 112:7 Spanish: Modern De las malas noticias no tendrá temor; su corazón está firme, confiado en Jehovah. Psaume 112:7 French: Louis Segond (1910) Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel. Psaume 112:7 French: Darby Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle; son coeur est ferme, se confiant en l'Éternel; Psaume 112:7 French: Martin (1744) [Mem.] Il n'aura peur d'aucun mauvais rapport; [Nun.] Son cœur est ferme s'assurant en l'Eternel. Psaume 112:7 French: Ostervald (1744) Il n'a pas à craindre les mauvaises nouvelles; son cœur est ferme, s'assurant en l'Éternel. Psalm 112:7 German: Luther (1912) Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN. Psalm 112:7 German: Luther (1545) Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hoffet unverzagt auf den HERRN. Psalm 112:7 German: Elberfelder (1871) Nicht wird er sich fürchten vor böser Kunde; fest ist sein Herz, vertrauend auf Jehova. 詩 篇 112:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 必 不 怕 凶 惡 的 信 息 ; 他 心 堅 定 , 倚 靠 耶 和 華 。 詩 篇 112:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 必 不 怕 凶 恶 的 信 息 ; 他 心 坚 定 , 倚 靠 耶 和 华 。 詩 篇 112:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他必不因坏消息惧怕;他的心坚定,倚靠耶和华。 詩 篇 112:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他必不因壞消息懼怕;他的心堅定,倚靠耶和華。  Afraid Bad Confident Confiding Evil Fear Firm Fixed Heart Hope News Prepared Report Steadfast Stedfast Tidings Trusting
 Afraid Bad Confident Confiding Evil Fear Firm Fixed Heart Hope News Prepared Report Steadfast Stedfast Tidings Trusting
 Afraid Bad Confident Confiding Evil Fear Firm Fixed Heart Hope News Prepared Report Steadfast Stedfast Tidings Trusting
Psalm 112:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |