Psalm 57:7

<< Psalm 57:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!

King James Bible
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

American King James Version
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

American Standard Version
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.

Douay-Rheims Bible
My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm.

Darby Bible Translation
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms.

English Revised Version
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.

Webster's Bible Translation
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

World English Bible
My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.

Young's Literal Translation
Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise.

תהילים 57:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נָ֘כֹ֤ון לִבִּ֣י אֱ֭לֹהִים נָכֹ֣ון לִבִּ֑י אָ֝שִׁ֗ירָה וַאֲזַמֵּֽרָה׃

תהילים 57:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה׃

תהילים 57:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נָכֹון לִבִּי אֱלֹהִים נָכֹון לִבִּי אָשִׁירָה וַאֲזַמֵּרָה׃

תהילים 57:7 Hebrew Bible
נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(56-9) surge gloria mea surge psalterium et cithara surgam mane

Salmos 57:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Firme está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme; ¡cantaré y entonaré salmos!

Salmos 57:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Firme está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme; ¡Cantaré y entonaré salmos!

Salmos 57:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: Cantaré, y trovaré salmos.

Salmos 57:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto; cantaré, y diré salmos.

Salmos 57:7 Spanish: Modern
Mi corazón está firme, oh Dios; está firme mi corazón. Cantaré y entonaré salmos.

Psaume 57:7 French: Louis Segond (1910)
Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

Psaume 57:7 French: Darby
Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; je chanterai et je psalmodierai.

Psaume 57:7 French: Martin (1744)
Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé, je chanterai et psalmodierai.

Psaume 57:7 French: Ostervald (1744)
Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé; je chanterai, je psalmodierai.

Psalm 57:7 German: Luther (1912)
Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

Psalm 57:7 German: Luther (1545)
Sie stellen meinem Gange Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube und fallen selbst drein. Sela.

Psalm 57:7 German: Elberfelder (1871)
Befestigt (O. fest; vergl. Ps. 108,1-5) ist mein Herz, o Gott, befestigt (O. fest; vergl. Ps. 108,1-5) ist mein Herz! ich will singen und Psalmen singen. (Eig. singspielen)

詩 篇 57:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 我 心 堅 定 , 我 心 堅 定 ; 我 要 唱 詩 , 我 要 歌 頌 !

詩 篇 57:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 我 心 坚 定 , 我 心 坚 定 ; 我 要 唱 诗 , 我 要 歌 颂 !

詩 篇 57:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神啊!我的心坚定,我的心坚定;我要歌唱,我要颂赞。

詩 篇 57:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神啊!我的心堅定,我的心堅定;我要歌唱,我要頌讚。

My heart is fixed O God my heart is fixed I will sing and give praise
My heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
is fixed
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
O God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
my heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
is fixed
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
I will sing
shiyr  (sheer)
to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman).
and give praise
zamar  (zaw-mar')
give praise, sing forth praises, psalms.

Fixed Heart Melody Music O Praise Praises Prepared Psalms Sing Songs Steadfast Stedfast Yea Yes

Fixed Heart Melody Music Praise Praises Prepared Psalms Sing Songs Steadfast Stedfast

Fixed Heart Melody Music Praise Praises Prepared Psalms Sing Songs Steadfast Stedfast

Psalm 57:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible