New American Standard Bible (©1995) My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!King James Bible My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. American King James Version My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. American Standard Version My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. Douay-Rheims Bible My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm. Darby Bible Translation My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms. English Revised Version My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. Webster's Bible Translation My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. World English Bible My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises. Young's Literal Translation Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (56-9) surge gloria mea surge psalterium et cithara surgam mane Salmos 57:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Firme está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme; ¡cantaré y entonaré salmos! Salmos 57:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Firme está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme; ¡Cantaré y entonaré salmos! Salmos 57:7 Spanish: Reina Valera (1909) Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: Cantaré, y trovaré salmos. Salmos 57:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto; cantaré, y diré salmos. Salmos 57:7 Spanish: Modern Mi corazón está firme, oh Dios; está firme mi corazón. Cantaré y entonaré salmos. Psaume 57:7 French: Louis Segond (1910) Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments. Psaume 57:7 French: Darby Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; je chanterai et je psalmodierai. Psaume 57:7 French: Martin (1744) Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé, je chanterai et psalmodierai. Psaume 57:7 French: Ostervald (1744) Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé; je chanterai, je psalmodierai. Psalm 57:7 German: Luther (1912) Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe. Psalm 57:7 German: Luther (1545) Sie stellen meinem Gange Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube und fallen selbst drein. Sela. Psalm 57:7 German: Elberfelder (1871) Befestigt (O. fest; vergl. Ps. 108,1-5) ist mein Herz, o Gott, befestigt (O. fest; vergl. Ps. 108,1-5) ist mein Herz! ich will singen und Psalmen singen. (Eig. singspielen) 詩 篇 57:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 我 心 堅 定 , 我 心 堅 定 ; 我 要 唱 詩 , 我 要 歌 頌 ! 詩 篇 57:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 我 心 坚 定 , 我 心 坚 定 ; 我 要 唱 诗 , 我 要 歌 颂 ! 詩 篇 57:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神啊!我的心坚定,我的心坚定;我要歌唱,我要颂赞。 詩 篇 57:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神啊!我的心堅定,我的心堅定;我要歌唱,我要頌讚。 My heart is fixed O God my heart is fixed I will sing and give praise My heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect is fixed kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect is fixed kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications I will sing shiyr (sheer) to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman). and give praise zamar (zaw-mar') give praise, sing forth praises, psalms.Psalm 57:7 Multilingual Bible Psaume 57:7 French Salmos 57:7 Biblia Paralela 詩 篇 57:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |