
Deliver me from bloodguiltiness O God thou God of my salvation and my tongue shall sing aloud of thy righteousness Deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense me from bloodguiltiness dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. thou God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of my salvation tshuw`ah (tesh-oo-aw') rescue (literal or figurative, pers., national or spir.) -- deliverance, help, safety, salvation, victory. and my tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) shall sing aloud ranan (raw-nan') to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy) of thy righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
 New American Standard Bible (©1995) Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.King James Bible Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. American King James Version Deliver me from bloodguiltiness, O God, you God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness. American Standard Version Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; And my tongue shall sing aloud of thy righteousness. Douay-Rheims Bible Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice. Darby Bible Translation Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness. English Revised Version Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. Webster's Bible Translation Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. World English Bible Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness. Young's Literal Translation Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (50-16) libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam Salmos 51:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Líbrame de delitos de sangre, oh Dios, Dios de mi salvación; entonces mi lengua cantará con gozo tu justicia. Salmos 51:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Líbrame de delitos de sangre, oh Dios, Dios de mi salvación, Entonces mi lengua cantará con gozo Tu justicia. Salmos 51:14 Spanish: Reina Valera (1909) Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia. Salmos 51:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud; cantará mi lengua tu justicia. Salmos 51:14 Spanish: Modern Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación, y con regocijo cantará mi lengua tu justicia. Psaume 51:14 French: Louis Segond (1910) O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde. Psaume 51:14 French: Darby Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice. Psaume 51:14 French: Martin (1744) Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice. Psaume 51:14 French: Ostervald (1744) Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice. Psalm 51:14 German: Luther (1912) Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme. Psalm 51:14 German: Luther (1545) Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist enthalte mich. Psalm 51:14 German: Elberfelder (1871) Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit. 詩 篇 51:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 你 是 拯 救 我 的 神 ; 求 你 救 我 脫 離 流 人 血 的 罪 ! 我 的 舌 頭 就 高 聲 歌 唱 你 的 公 義 。 詩 篇 51:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 你 是 拯 救 我 的 神 ; 求 你 救 我 脱 离 流 人 血 的 罪 ! 我 的 舌 头 就 高 声 歌 唱 你 的 公 义 。 詩 篇 51:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脱离流人血的罪;我的舌头就必颂扬你的公义。 詩 篇 51:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脫離流人血的罪;我的舌頭就必頌揚你的公義。  Aloud Blood Bloodguilt Bloodguiltiness Blood-guiltiness Death Deliver Deliverance Joyfully O Praise Righteousness Salvation Saves Saviour Sing Singeth Tongue Violent
 Aloud Blood Bloodguilt Bloodguiltiness Blood-Guiltiness Death Deliver Deliverance Joyfully Praise Righteousness Salvation Save Saves Saviour Sing Singeth Tongue Violent
 Aloud Blood Bloodguilt Bloodguiltiness Blood-Guiltiness Death Deliver Deliverance Joyfully Praise Righteousness Salvation Save Saves Saviour Sing Singeth Tongue Violent
Psalm 51:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |