New American Standard Bible (©1995) Restore to me the joy of Your salvation And sustain me with a willing spirit.King James Bible Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. American King James Version Restore to me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit. American Standard Version Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit. Douay-Rheims Bible Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit. Darby Bible Translation Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me. English Revised Version Restore unto me the joy of thy salvation: and uphold me with a free spirit. Webster's Bible Translation Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. World English Bible Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit. Young's Literal Translation Restore to me the joy of Thy salvation, And a willing spirit doth sustain me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (50-14) redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me Salmos 51:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Restitúyeme el gozo de tu salvación, y sostenme con un espíritu de poder. Salmos 51:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Restitúyeme el gozo de Tu salvación, Y sostenme con un espíritu de poder. Salmos 51:12 Spanish: Reina Valera (1909) Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente. Salmos 51:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vuélveme el gozo de tu salud; y tu espíritu de libertad me sustentará. Salmos 51:12 Spanish: Modern Devuélveme el gozo de tu salvación, y un espíritu generoso me sustente. Psaume 51:12 French: Louis Segond (1910) Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne! Psaume 51:12 French: Darby Rends-moi la joie de ton salut, et qu'un esprit de franche volonté me soutienne. Psaume 51:12 French: Martin (1744) Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne. Psaume 51:12 French: Ostervald (1744) Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne! Psalm 51:12 German: Luther (1912) Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus. Psalm 51:12 German: Luther (1545) Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist. Psalm 51:12 German: Elberfelder (1871) Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich! 詩 篇 51:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 樂 , 賜 我 樂 意 的 靈 扶 持 我 , 詩 篇 51:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 乐 , 赐 我 乐 意 的 灵 扶 持 我 , 詩 篇 51:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你使我重得你救恩的喜乐,重新有乐意的灵支持我。 詩 篇 51:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你使我重得你救恩的喜樂,重新有樂意的靈支持我。 | Restore unto me the joy of thy salvation and uphold me with thy free spirit Restore shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto me the joy sasown (saw-sone') cheerfulness; specifically, welcome -- gladness, joy, mirth, rejoicing. of thy salvation yesha` (yeh'-shah) liberty, deliverance, prosperity -- safety, salvation, saving. and uphold camak (saw-mak') to prop; reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense) me with thy free nadiyb (naw-deeb') voluntary, i.e. generous; hence, magnanimous; as noun, a grandee (sometimes a tyrant) -- free, liberal (things), noble, prince, willing (hearted). spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
 Free Grant Joy Restore Salvation Spirit Support Sustain Uphold Willing
 Free Grant Joy Restore Salvation Spirit Support Sustain Uphold Willing
 Free Grant Joy Restore Salvation Spirit Support Sustain Uphold WillingPsalm 51:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |