Psalm 86:12

Age
Confess
Evermore
Forever
Forevermore
Glorify
Glory
Heart
Honour
Praise
Thank
Thanks
Whole

Age
Confess
Evermore
Forever
Forevermore
Glorify
Glory
Heart
Honour
O
Praise
Thank
Thanks

Age
Confess
Evermore
Forever
Forevermore
Glorify
Glory
Heart
Honour
O
Praise
Thank
Thanks
<< Psalm 86:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
I will give thanks to You, O Lord my God, with all my heart, And will glorify Your name forever.

King James Bible
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

American King James Version
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.

American Standard Version
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.

Douay-Rheims Bible
I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:

Darby Bible Translation
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.

English Revised Version
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.

Webster's Bible Translation
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

World English Bible
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.

Young's Literal Translation
I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.

תהילים 86:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֹודְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכָל־לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעֹולָֽם׃

תהילים 86:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אודך ׀ אדני אלהי בכל־לבבי ואכבדה שמך לעולם׃

תהילים 86:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֹודְךָ ׀ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל־לְבָבִי וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעֹולָם׃

תהילים 86:12 Hebrew Bible
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(85-12) confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in sempiternum

Salmos 86:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Te daré gracias, Señor mi Dios, con todo mi corazón, y glorificaré tu nombre para siempre.

Salmos 86:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Te daré gracias, Señor mi Dios, con todo mi corazón, Y glorificaré Tu nombre para siempre.

Salmos 86:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; Y glorificaré tu nombre para siempre.

Salmos 86:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Te alabaré, oh SEÑOR Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu Nombre para siempre.

Salmos 86:12 Spanish: Modern
Te alabaré, oh Jehovah, Dios mío, con todo mi corazón; glorificaré tu nombre para siempre.

Psaume 86:12 French: Louis Segond (1910)
Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

Psaume 86:12 French: Darby
Je te célébrerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;

Psaume 86:12 French: Martin (1744)
Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.

Psaume 86:12 French: Ostervald (1744)
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.

Psalm 86:12 German: Luther (1912)
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.

Psalm 86:12 German: Luther (1545)
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.

Psalm 86:12 German: Elberfelder (1871)
Ich will dich preisen, (O. dir danken) Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.

詩 篇 86:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 ─ 我 的   神 啊 , 我 要 一 心 稱 讚 你 ; 我 要 榮 耀 你 的 名 , 直 到 永 遠 。

詩 篇 86:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 ─ 我 的   神 啊 , 我 要 一 心 称 赞 你 ; 我 要 荣 耀 你 的 名 , 直 到 永 远 。

詩 篇 86:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
主我的 神啊!我要满心称赞你,我要永远荣耀你的名。

詩 篇 86:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
主我的 神啊!我要滿心稱讚你,我要永遠榮耀你的名。
I will praise thee O Lord my God with all my heart and I will glorify thy name for evermore


I will praise
yadah  (yaw-daw')
cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
thee O Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
with all my heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
and I will glorify
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.
thy name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
for evermore
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always

Psalm 86:12 Multilingual Bible

Psaume 86:12 French

Salmos 86:12 Biblia Paralela

詩 篇 86:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age
Confess
Evermore
Forever
Forevermore
Glorify
Glory
Heart
Honour
Praise
Thank
Thanks
Whole

Age
Confess
Evermore
Forever
Forevermore
Glorify
Glory
Heart
Honour
O
Praise
Thank
Thanks

Age
Confess
Evermore
Forever
Forevermore
Glorify
Glory
Heart
Honour
O
Praise
Thank
Thanks