Ezra 9:13

Deeds
Deliverance
Deserve
Evil
Great
Guilt
Iniquities
Less
Punished
Remnant
Requited
Trespass

Death
Deeds
Deliverance
Deserve
Deserved
Escape
Escaped
Evil
Evil-doing
Guilt
Hast
Iniquities
Kept
Less
Measure
O
Punished
Punishment
Remnant
Requited
Rod
Seeing
Sin
Sins
Trespass
Works
Yet

Death
Deeds
Deliverance
Deserve
Deserved
Escape
Escaped
Evil
Evil-doing
Guilt
Hast
Iniquities
Kept
Less
Measure
O
Punished
Punishment
Remnant
Requited
Rod
Seeing
Sin
Sins
Trespass
Works
Yet
<< Ezra 9:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
"After all that has come upon us for our evil deeds and our great guilt, since You our God have requited us less than our iniquities deserve, and have given us an escaped remnant as this,

King James Bible
And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this;

American King James Version
And after all that is come on us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that you our God have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such deliverance as this;

American Standard Version
And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great guilt, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such a remnant,

Douay-Rheims Bible
And after all that is come upon us, for our most wicked deeds, and our great sin, seeing that thou our God hast saved us from our iniquity, and hast given us a deliverance as at this day,

Darby Bible Translation
And after all that is come upon us for our evil deeds and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this,

English Revised Version
And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great guilt, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such a remnant,

Webster's Bible Translation
And after all that hath come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this;

World English Bible
"After all that has come on us for our evil deeds, and for our great guilt, since you, our God, have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such a remnant,

Young's Literal Translation
'And after all that hath come upon us for our evil works, and for our great guilt (for Thou, O our God, hast kept back of the rod from our iniquities, and hast given to us an escape like this),

עזרא 9:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַֽחֲרֵי֙ כָּל־הַבָּ֣א עָלֵ֔ינוּ בְּמַעֲשֵׂ֙ינוּ֙ הָרָעִ֔ים וּבְאַשְׁמָתֵ֖נוּ הַגְּדֹלָ֑ה כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ חָשַׂ֤כְתָּֽ לְמַ֙טָּה֙ מֵֽעֲוֹנֵ֔נוּ וְנָתַ֥תָּה לָּ֛נוּ פְּלֵיטָ֖ה כָּזֹֽאת׃

עזרא 9:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואחרי כל־הבא עלינו במעשינו הרעים ובאשמתנו הגדלה כי ׀ אתה אלהינו חשכת למטה מעוננו ונתתה לנו פליטה כזאת׃

עזרא 9:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַחֲרֵי כָּל־הַבָּא עָלֵינוּ בְּמַעֲשֵׂינוּ הָרָעִים וּבְאַשְׁמָתֵנוּ הַגְּדֹלָה כִּי ׀ אַתָּה אֱלֹהֵינוּ חָשַׂכְתָּ לְמַטָּה מֵעֲוֹנֵנוּ וְנָתַתָּה לָּנוּ פְּלֵיטָה כָּזֹאת׃

עזרא 9:13 Hebrew Bible
ואחרי כל הבא עלינו במעשינו הרעים ובאשמתנו הגדלה כי אתה אלהינו חשכת למטה מעוננו ונתתה לנו פליטה כזאת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et post omnia quae venerunt super nos in operibus nostris pessimis et in delicto nostro magno quia tu Deus noster liberasti nos de iniquitate nostra et dedisti nobis salutem sicut est hodie

Esdras 9:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y después de todo lo que nos ha sobrevenido a causa de nuestras malas obras y nuestra gran culpa, puesto que tú, nuestro Dios, nos has pagado menos de lo que nuestras iniquidades merecen, y nos has dado un remanente que ha escapado como éste,

Esdras 9:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y después de todo lo que nos ha sobrevenido a causa de nuestras malas obras y nuestra gran culpa, puesto que Tú, nuestro Dios, nos has pagado menos de lo que nuestras iniquidades merecen, y nos has dado un remanente que ha escapado como éste,

Esdras 9:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas después de todo lo que nos ha sobrevenido á causa de nuestras malas obras, y á causa de nuestro grande delito, ya que tú, Dios nuestro, estorbaste que fuésemos oprimidos bajo de nuestras iniquidades, y nos diste este tal efugio;

Esdras 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas después de todo lo que nos ha sobrevenido a causa de nuestras malas obras, y a causa de nuestro delito grande (ya que tú, Dios nuestro, estorbaste que fuésemos oprimidos a causa de nuestras iniquidades, y nos diste semejante escapadura);

Esdras 9:13 Spanish: Modern
Pero después de todo lo que nos ha sobrevenido por nuestras malas obras y por nuestra gran culpa, a pesar de que tú, oh Dios nuestro, nos has castigado menos de lo que merecía nuestra iniquidad y nos has dado un grupo de sobrevivientes como éste,

Esdras 9:13 French: Louis Segond (1910)
Après tout ce qui nous est arrivé à cause des mauvaises actions et des grandes fautes que nous avons commises, quoique tu ne nous aies pas, ô notre Dieu, punis en proportion de nos iniquités, et maintenant que tu nous as conservé ces réchappés,

Esdras 9:13 French: Darby
Et après tout ce qui nous est arrivé à cause de nos mauvaises oeuvres et à cause de notre grand péché...; mais toi, notre Dieu, tu nous as moins punis que ne méritaient nos iniquités, et tu nous as donné une délivrance comme celle-ci;

Esdras 9:13 French: Martin (1744)
Or après toutes les choses qui nous sont arrivées à cause de nos mauvaises œuvres, et du grand crime qui s'est trouvé en nous; [et] parce, ô notre Dieu! que tu es demeuré [dans tes punitions] au dessous de ce que nos péchés [méritaient], et que tu nous as donné un résidu tel qu'est celui-ci;

Esdras 9:13 French: Ostervald (1744)
Or, après toutes les choses qui nous sont arrivées à cause de nos mauvaises actions et de notre grande culpabilité, quand tes châtiments, ô notre Dieu! sont demeurés au-dessous de nos péchés et que tu nous accordes une pareille délivrance,

Esra 9:13 German: Luther (1912)
Und nach dem allem, was über uns gekommen ist um unsrer bösen Werke großer Schuld willen, hast du, unser Gott, unsre Missetat verschont und hast uns eine Errettung gegeben, wie es da steht. {~} {~}

Esra 9:13 German: Luther (1545)
Und nach dem allem, das über uns kommen ist um unserer bösen Werke und großer Schuld willen, hast du, unser Gott, unserer Missetat verschonet und hast uns eine Rettung gegeben, wie es da stehet.

Esra 9:13 German: Elberfelder (1871)
Und nach allem, was wegen unserer bösen Taten und wegen unserer großen Schuld über uns gekommen ist, -wiewohl du, unser Gott, mehr geschont hast, als unsere Missetaten es verdienten, und du uns Entronnene gegeben hast, wie diese hier-

以 斯 拉 記 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 我 們 因 自 己 的 惡 行 和 大 罪 , 遭 遇 了 這 一 切 的 事 , 並 且 你 刑 罰 我 們 輕 於 我 們 罪 所 當 得 的 , 又 給 我 們 留 下 這 些 人 。

以 斯 拉 記 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 我 们 因 自 己 的 恶 行 和 大 罪 , 遭 遇 了 这 一 切 的 事 , 并 且 你 刑 罚 我 们 轻 於 我 们 罪 所 当 得 的 , 又 给 我 们 留 下 这 些 人 。

以 斯 拉 記 9:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
虽然因着我们许多的恶行和重大的罪过,这一切就临到我们身上,但我们的 神啊,你惩罚我们实在轻于我们的罪孽所应得的,还给我们留下这些逃脱的人。

以 斯 拉 記 9:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雖然因著我們許多的惡行和重大的罪過,這一切就臨到我們身上,但我們的 神啊,你懲罰我們實在輕於我們的罪孽所應得的,還給我們留下這些逃脫的人。
And after all that is come upon us for our evil deeds and for our great trespass seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve and hast given us such deliverance as this


And after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
all that is come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
upon us for our evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
deeds
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
and for our great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
trespass
'ashmah  (ash-maw')
guiltiness, a fault, the presentation of a sin-offering -- offend, sin, (cause of) trespass(-ing, offering).
seeing that thou our God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
hast punished
chasak  (khaw-sak')
assuage, darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.
us less
mattah  (mat'-taw)
downward, below or beneath; often adverbially with or without prefixes -- beneath, down(-ward), less, very low, under(-neath).
than our iniquities
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
deserve and hast given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
us such deliverance
pleytah  (pel-ay-taw')
deliverance; concretely, an escaped portion -- deliverance, (that is) escape(-d), remnant.
as this

Ezra 9:13 Multilingual Bible

Esdras 9:13 French

Esdras 9:13 Biblia Paralela

以 斯 拉 記 9:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Deeds
Deliverance
Deserve
Evil
Great
Guilt
Iniquities
Less
Punished
Remnant
Requited
Trespass

Death
Deeds
Deliverance
Deserve
Deserved
Escape
Escaped
Evil
Evil-doing
Guilt
Hast
Iniquities
Kept
Less
Measure
O
Punished
Punishment
Remnant
Requited
Rod
Seeing
Sin
Sins
Trespass
Works
Yet

Death
Deeds
Deliverance
Deserve
Deserved
Escape
Escaped
Evil
Evil-doing
Guilt
Hast
Iniquities
Kept
Less
Measure
O
Punished
Punishment
Remnant
Requited
Rod
Seeing
Sin
Sins
Trespass
Works
Yet