Psalm 18:46

<< Psalm 18:46 >>

The LORD liveth and blessed be my rock and let the God of my salvation be exalted
The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
liveth
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
and blessed
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
be my rock
tsuwr  (tsoor)
a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
and let the God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of my salvation
yesha`  (yeh'-shah)
liberty, deliverance, prosperity -- safety, salvation, saving.
be exalted
ruwm  (room)
to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)

New American Standard Bible (©1995)
The LORD lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,

King James Bible
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

American King James Version
The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

American Standard Version
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,

Douay-Rheims Bible
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted :

Darby Bible Translation
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,

English Revised Version
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation:

Webster's Bible Translation
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

World English Bible
Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,

Young's Literal Translation
Jehovah liveth -- and blessed is my rock, And exalted is the God of my salvation.

תהילים 18:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חַי־יְ֭הוָה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְ֝יָר֗וּם אֱלֹוהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃

תהילים 18:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חי־יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃

תהילים 18:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חַי־יְהוָה וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלֹוהֵי יִשְׁעִי׃

תהילים 18:46 Hebrew Bible
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(17-47) vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus salutis meae

Salmos 18:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea el Dios de mi salvación,

Salmos 18:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR vive, bendita sea mi roca, Y ensalzado sea el Dios de mi salvación,

Salmos 18:46 Spanish: Reina Valera (1909)
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:

Salmos 18:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.

Salmos 18:46 Spanish: Modern
¡Viva Jehovah! ¡Bendita sea mi Roca! Sea ensalzado el Dios de mi salvación,

Psaume 18:46 French: Louis Segond (1910)
Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,

Psaume 18:46 French: Darby
L'Éternel est vivant; et que mon Rocher soit béni! Et que le Dieu de mon salut soit exalté,

Psaume 18:46 French: Martin (1744)
L'Eternel est vivant, et mon rocher est béni; que donc le Dieu de ma délivrance soit exalté!

Psaume 18:46 French: Ostervald (1744)
L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,

Psalm 18:46 German: Luther (1912)
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,

Psalm 18:46 German: Luther (1545)
Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:

Psalm 18:46 German: Elberfelder (1871)
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!

詩 篇 18:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 是 活 神 。 願 我 的 磐 石 被 人 稱 頌 ; 願 救 我 的   神 被 人 尊 崇 。

詩 篇 18:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 是 活 神 。 愿 我 的 磐 石 被 人 称 颂 ; 愿 救 我 的   神 被 人 尊 崇 。

詩 篇 18:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的,拯救我的 神是应当被尊为至高的。

詩 篇 18:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的,拯救我的 神是應當被尊為至高的。


Blessed Exalted Honoured Praise Rock Salvation Savior

Blessed Exalted Honoured Praise Rock Salvation Savior

Blessed Exalted Honoured Praise Rock Salvation Savior

Psalm 18:46 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible