John 14:19

Anymore
Beholdeth
Little
Time
World

Behold
Beholdeth
Longer
Sees
Yet

Behold
Beholdeth
Longer
Sees
Yet
<< John 14:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also.

King James Bible
Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

American King James Version
Yet a little while, and the world sees me no more; but you see me: because I live, you shall live also.

American Standard Version
Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.

Douay-Rheims Bible
Yet a little while: and the world seeth me no more. But you see me: because I live, and you shall live.

Darby Bible Translation
Yet a little and the world sees me no longer; but ye see me; because I live ye also shall live.

English Revised Version
Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.

Webster's Bible Translation
Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

World English Bible
Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.

Young's Literal Translation
yet a little, and the world doth no more behold me, and ye behold me, because I live, and ye shall live;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ· ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με, ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ζήσετε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ, ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με, ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ζήσεσθε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκ ἔτι θεωρεῖ ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ζήσεσθε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ, ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτε με, ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ζήσετε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ετι μικρον και ο κοσμος με ουκετι θεωρει υμεις δε θεωρειτε με οτι εγω ζω και υμεις ζησετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ετι μικρον και ο κοσμος με ουκετι θεωρει υμεις δε θεωρειτε με οτι εγω ζω και υμεις ζησεσθε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ετι μικρον και ο κοσμος με ουκ ετι θεωρει υμεις δε θεωρειτε με οτι εγω ζω και υμεις ζησεσθε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ετι μικρον και ο κοσμος με ουκ ετι θεωρει υμεις δε θεωρειτε με οτι εγω ζω και υμεις ζησεσθε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:19 Greek NT: Westcott/Hort
ετι μικρον και ο κοσμος με ουκετι θεωρει υμεις δε θεωρειτε με οτι εγω ζω και υμεις ζησετε

John 14:19 Hebrew Bible
עוד מעט והעולם לא יוסיף לראות אתי ואתם תראוני כי חי אני וגם אתם חיה תחיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis

Juan 14:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Un poco más de tiempo y el mundo no me verá más, pero vosotros me veréis; porque yo vivo, vosotros también viviréis.

Juan 14:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Un poco más de tiempo y el mundo no Me verá más, pero ustedes Me verán; porque Yo vivo, ustedes también vivirán.

Juan 14:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Aun un poquito, y el mundo no me verá más; empero vosotros me veréis; porque yo vivo, y vosotros también viviréis.

Juan 14:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aún un poquito, y el mundo no me verá más; sin embargo vosotros me veréis; porque yo vivo vosotros también viviréis.

Juan 14:19 Spanish: Modern
Todavía un poquito, y el mundo no me verá más; pero vosotros me veréis. Porque yo vivo, también vosotros viviréis.

Jean 14:19 French: Louis Segond (1910)
Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez, car je vis, et vous vivrez aussi.

Jean 14:19 French: Darby
Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez; parce que moi je vis, vous aussi vous vivrez.

Jean 14:19 French: Martin (1744)
Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus, mais vous me verrez; [et] parce que je vis, vous aussi vous vivrez.

Jean 14:19 French: Ostervald (1744)
Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus, mais vous me verrez; parce que je vis, et que vous vivrez.

Johannes 14:19 German: Luther (1912)
Es ist noch um ein kleines, so wird mich die Welt nicht mehr sehen; ihr aber sollt mich sehen; denn ich lebe, und ihr sollt auch leben.

Johannes 14:19 German: Luther (1545)
Es ist noch um ein kleines, so wird mich die Welt nicht mehr sehen; ihr aber sollt mich sehen: denn ich lebe, und ihr sollt auch leben.

Johannes 14:19 German: Elberfelder (1871)
Noch ein Kleines, und die Welt sieht mich nicht mehr; ihr aber sehet mich: Weil ich lebe, werdet auch ihr leben.

約 翰 福 音 14:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
還 有 不 多 的 時 候 , 世 人 不 再 看 見 我 , 你 們 卻 看 見 我 ; 因 為 我 活 著 , 你 們 也 要 活 著 。

約 翰 福 音 14:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
还 有 不 多 的 时 候 , 世 人 不 再 看 见 我 , 你 们 却 看 见 我 ; 因 为 我 活 着 , 你 们 也 要 活 着 。

約 翰 福 音 14:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不久以后,世人不再看见我,你们却要看见我,因为我活着,你们也要活着。

約 翰 福 音 14:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不久以後,世人不再看見我,你們卻要看見我,因為我活著,你們也要活著。
Yet a little while and the world seeth me no more but ye see me because I live ye shall live also


ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
μικρον  adjective - accusative singular neuter
mikron  mik-ron':  a small space of time or degree -- a (little) (while).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμος  noun - nominative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
ουκετι  adverb
ouketi  ook-et'-ee:  not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
θεωρει  verb - present active indicative - third person singular
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
θεωρειτε  verb - present active indicative - second person
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ζω  verb - present active indicative - first person singular
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
ζησεσθε  verb - future middle deponent indicative - second person
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.

John 14:19 Multilingual Bible

Jean 14:19 French

Juan 14:19 Biblia Paralela

約 翰 福 音 14:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anymore
Beholdeth
Little
Time
World

Behold
Beholdeth
Longer
Sees
Yet

Behold
Beholdeth
Longer
Sees
Yet