John 20:6

<< John 20:6 >>

Then cometh Simon Peter following him and went into the sepulchre and seeth the linen clothes lie
ερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
σιμων  noun - nominative singular masculine
Simon  see'-mone:  Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon.
πετρος  noun - nominative singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
ακολουθων  verb - present active participle - nominative singular masculine
akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o:  to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εισηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μνημειον  noun - accusative singular neuter
mnemeion  mnay-mi'-on:  a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θεωρει  verb - present active indicative - third person singular
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οθονια  noun - accusative plural neuter
othonion  oth-on'-ee-on:  a linen bandage -- linen clothes.
κειμενα  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural neuter
keimai  ki'-mahee:  to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie.

New American Standard Bible (©1995)
And so Simon Peter also came, following him, and entered the tomb; and he saw the linen wrappings lying there,

King James Bible
Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,

American King James Version
Then comes Simon Peter following him, and went into the sepulcher, and sees the linen clothes lie,

American Standard Version
Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,

Douay-Rheims Bible
Then cometh Simon Peter, following him, and went into the sepulchre, and saw the linen cloths lying,

Darby Bible Translation
Simon Peter therefore comes, following him, and entered into the tomb, and sees the linen cloths lying,

English Revised Version
Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,

Webster's Bible Translation
Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulcher, and seeth the linen cloths lying;

World English Bible
Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying,

Young's Literal Translation
Simon Peter, therefore, cometh, following him, and he entered into the tomb, and beholdeth the linen clothes lying,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔρχεται οὖν Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔρχεται οὖν Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔρχεται οὖν Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔρχεται οὖν καὶ Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:6 Greek NT: Westcott/Hort
ερχεται ουν και σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

John 20:6 Hebrew Bible
ויבא שמעון פטרוס אחריו והוא נכנס אל הקבר וירא את התכריכין מנחים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit ergo Simon Petrus sequens eum et introivit in monumentum et videt linteamina posita

Juan 20:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces llegó también Simón Pedro tras él, entró al sepulcro, y vio las envolturas de lino puestas allí,

Juan 20:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces llegó también Simón Pedro tras él, entró al sepulcro, y vio las envolturas de lino puestas allí,

Juan 20:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Llegó luego Simón Pedro siguiéndole, y entró en el sepulcro, y vió los lienzos echados,

Juan 20:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Llegó luego Simón Pedro siguiéndole, y entró en el sepulcro, y vio los lienzos puestos,

Juan 20:6 Spanish: Modern
Entonces llegó Simón Pedro siguiéndole, y entró en el sepulcro. Y vio los lienzos que habían quedado,

Jean 20:6 French: Louis Segond (1910)
Simon Pierre, qui le suivait, arriva et entra dans le sépulcre; il vit les bandes qui étaient à terre,

Jean 20:6 French: Darby
Simon Pierre donc, qui le suivait, arrive; et il entra dans le sépulcre; et il voit les linges à terre,

Jean 20:6 French: Martin (1744)
Alors Simon Pierre qui le suivait, arriva, et entra dans le sépulcre, et vit les linges à terre.

Jean 20:6 French: Ostervald (1744)
Mais Simon Pierre, qui le suivait, étant arrivé, entra dans le sépulcre, et vit les bandelettes qui étaient à terre,

Johannes 20:6 German: Luther (1912)
Da kam Simon Petrus ihm nach und ging hinein in das Grab und sieht die Leinen gelegt,

Johannes 20:6 German: Luther (1545)
Da kam Simon Petrus ihm nach und ging hinein in das Grab und siehet die Leinen geleget.

Johannes 20:6 German: Elberfelder (1871)
Da kommt Simon Petrus, ihm folgend, und ging hinein in die Gruft und sieht die leinenen Tücher liegen,

約 翰 福 音 20:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 門 彼 得 隨 後 也 到 了 , 進 墳 墓 裡 去 , 就 看 見 細 麻 布 還 放 在 那 裡 ,

約 翰 福 音 20:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 门 彼 得 随 後 也 到 了 , 进 坟 墓 里 去 , 就 看 见 细 麻 布 还 放 在 那 里 ,

約 翰 福 音 20:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
西门.彼得随后也到了;他进入坟墓,看见细麻布还放在那里,

約 翰 福 音 20:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
西門.彼得隨後也到了;他進入墳墓,看見細麻布還放在那裡,


Arrived Bands Behind Beholdeth Clothes Cloths Entered Ground Hole However Lie Linen Lying Peter Rock Sees Sepulcher Sepulchre Simon Strips Tomb Wrappings

Arrived Bands Beholdeth Clothes Cloths Earth Entered Following Ground Hole However Linen Lying Peter Rock Sepulcher Sepulchre Simon Strips Tomb Wrappings

Arrived Bands Beholdeth Clothes Cloths Earth Entered Following Ground Hole However Linen Lying Peter Rock Sepulcher Sepulchre Simon Strips Tomb Wrappings

John 20:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible