Psalm 69:3

<< Psalm 69:3 >>

I am weary of my crying my throat is dried mine eyes fail while I wait for my God
I am weary
yaga`  (yaw-gah')
to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil -- faint, (make to) labour, (be) weary.
of my crying
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
my throat
garown  (gaw-rone')
the throat (as roughened by swallowing) -- aloud, mouth, neck, throat.
is dried
charar  (khaw-rar')
to glow, i.e. literally (to melt, burn, dry up) or figuratively (to show or incite passion -- be angry, burn, dry, kindle.
mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
fail
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
while I wait
yachal  (yaw-chal')
to wait; by implication, to be patient, hope -- (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait.
for my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

New American Standard Bible (©1995)
I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.

King James Bible
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

American King James Version
I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.

American Standard Version
I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.

Douay-Rheims Bible
I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.

Darby Bible Translation
I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.

English Revised Version
I am weary with my crying; my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

Webster's Bible Translation
I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.

World English Bible
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.

Young's Literal Translation
I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.

תהילים 69:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֪ר גְּרֹ֫ונִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃

תהילים 69:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃

תהילים 69:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יָגַעְתִּי בְקָרְאִי נִחַר גְּרֹונִי כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי׃

תהילים 69:3 Hebrew Bible
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(68-5) multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persequebantur me inimici mei iniuste quae non rapueram tunc reddebam

Salmos 69:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

Salmos 69:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; Mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

Salmos 69:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.

Salmos 69:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

Salmos 69:3 Spanish: Modern
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido. Mis ojos han desfallecido esperando a mi Dios.

Psaume 69:3 French: Louis Segond (1910)
Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.

Psaume 69:3 French: Darby
Je suis las de crier; mon gosier est desséché; mes yeux se consument, pendant que j'attends mon Dieu.

Psaume 69:3 French: Martin (1744)
Je suis las de crier, mon gosier en est asséché; mes yeux sont consumés pendant que j'attends après mon Dieu.

Psaume 69:3 French: Ostervald (1744)
Je suis las de crier; ma gorge est desséchée; mes yeux se consument à attendre mon Dieu.

Psalm 69:3 German: Luther (1912)
Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.

Psalm 69:3 German: Luther (1545)
Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.

Psalm 69:3 German: Elberfelder (1871)
Ich bin müde vom (Eig. durch mein) Rufen, entzündet ist meine Kehle; meine Augen schwinden hin, harrend auf meinen Gott.

詩 篇 69:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 因 呼 求 困 乏 , 喉 嚨 發 乾 ; 我 因 等 候   神 , 眼 睛 失 明 。

詩 篇 69:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 因 呼 求 困 乏 , 喉 咙 发 乾 ; 我 因 等 候   神 , 眼 睛 失 明 。

詩 篇 69:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干;我因等候我的 神,眼睛昏花。

詩 篇 69:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;我因等候我的 神,眼睛昏花。


Burning Burnt Calling Consumed Crying Dim Dried Dry Fail Grow Parched Throat Tired Wait Waiting Wasted Wearied Weary

Burning Burnt Crying Dim Dried Dry Eyes Fail Grow Help Parched Throat Tired Wait Waiting Wasted Wearied Weary Worn

Burning Burnt Crying Dim Dried Dry Eyes Fail Grow Help Parched Throat Tired Wait Waiting Wasted Wearied Weary Worn

Psalm 69:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible