Job 31:1

<< Job 31:1 >>

I made a covenant with mine eyes why then should I think upon a maid
I made
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
a covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
with mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
why then should I think
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
upon a maid
bthuwlah  (beth-oo-law')
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin.

New American Standard Bible (©1995)
"I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin?

King James Bible
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?

American King James Version
I made a covenant with my eyes; why then should I think on a maid?

American Standard Version
I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?

Douay-Rheims Bible
I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.

Darby Bible Translation
I made a covenant with mine eyes; and how should I fix my regard upon a maid?

English Revised Version
I MADE a covenant with mine eyes; how then should I look upon a maid?

Webster's Bible Translation
I Made a covenant with my eyes; why then should I think upon a maid?

World English Bible
"I made a covenant with my eyes, how then should I look lustfully at a young woman?

Young's Literal Translation
A covenant I made for mine eyes, And what -- do I attend to a virgin?

איוב 31:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּ֭רִית כָּרַ֣תִּי לְעֵינָ֑י וּמָ֥ה אֶ֝תְבֹּונֵ֗ן עַל־בְּתוּלָֽה׃

איוב 31:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על־בתולה׃

איוב 31:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּרִית כָּרַתִּי לְעֵינָי וּמָה אֶתְבֹּונֵן עַל־בְּתוּלָה׃

איוב 31:1 Hebrew Bible
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine

Job 31:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hice un pacto con mis ojos, ¿cómo podía entonces mirar a una virgen?

Job 31:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Hice un pacto con mis ojos, ¿Cómo podía entonces mirar a una virgen?

Job 31:1 Spanish: Reina Valera (1909)
HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?

Job 31:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?

Job 31:1 Spanish: Modern
He hecho un pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, hubiera podido fijar la mirada en una virgen?

Job 31:1 French: Louis Segond (1910)
J'avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n'aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.

Job 31:1 French: Darby
J'ai fait alliance avec mes yeux: et comment eussé-je arrêté mes regards sur une vierge?

Job 31:1 French: Martin (1744)
J'avais fait accord avec mes yeux; comment aurais-je donc arrêté mes regards sur une vierge?

Job 31:1 French: Ostervald (1744)
J'avais fait un accord avec mes yeux; et comment aurais-je regardé une vierge?

Hiob 31:1 German: Luther (1912)
Ich habe einen Bund gemacht mit meinen Augen, daß ich nicht achtete auf eine Jungfrau.

Hiob 31:1 German: Luther (1545)
Ich habe einen Bund gemacht mit meinen Augen, daß ich nicht achtete auf eine Jungfrau.

Hiob 31:1 German: Elberfelder (1871)
Ich habe mit meinen Augen einen Bund gemacht, (Eig. meinen Augen einen Bund vorgeschrieben) und wie hätte ich auf eine Jungfrau geblickt!

約 伯 記 31:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 與 眼 睛 立 約 , 怎 能 戀 戀 瞻 望 處 女 呢 ?

約 伯 記 31:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 与 眼 睛 立 约 , 怎 能 恋 恋 瞻 望 处 女 呢 ?

約 伯 記 31:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约伯虽然受苦仍守道不渝

約 伯 記 31:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約伯雖然受苦仍守道不渝“我與自己的眼睛立了約,決不注視處女。


Agreement Attend Covenant Fix Gaze Girl Lustfully Maid Regard Virgin

Agreement Attend Covenant Eyes Fix Gaze Girl Lustfully Maid Regard Think Virgin Young

Agreement Attend Covenant Eyes Fix Gaze Girl Lustfully Maid Regard Think Virgin Young

Job 31:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible