
Shall even he that hateth right govern and wilt thou condemn him that is most just Shall even he that hateth sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. right mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective govern chabash (khaw-bash') to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule -- bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about. and wilt thou condemn rasha` (raw-shah') to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate -- condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness). him that is most kabbiyr (kab-beer') vast, whether in extent (figuratively, of power, mighty; of time, aged), or in number, many -- + feeble, mighty, most, much, strong, valiant. just tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man).
 New American Standard Bible (©1995) "Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,King James Bible Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? American King James Version Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just? American Standard Version Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?- Douay-Rheims Bible Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just? Darby Bible Translation Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just? English Revised Version Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just and mighty? Webster's Bible Translation Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? World English Bible Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?-- Young's Literal Translation Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas Job 34:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Y condenarás al Justo poderoso, Job 34:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Y condenarás al Justo poderoso, Job 34:17 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo? Job 34:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo? Job 34:17 Spanish: Modern ¿Acaso gobernará el que aborrece el derecho? ¿Condenarás al Justo y Poderoso? Job 34:17 French: Louis Segond (1910) Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant, Job 34:17 French: Darby Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence? Job 34:17 French: Martin (1744) Comment celui qui n'aimerait pas à faire justice, jugerait-il le monde? et condamneras-tu comme méchant celui qui est souverainement juste? Job 34:17 French: Ostervald (1744) Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste? Hiob 34:17 German: Luther (1912) Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen? Hiob 34:17 German: Luther (1545) Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen? Hiob 34:17 German: Elberfelder (1871) Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten (W. den Gerecht-Mächtigen) verdammen? 約 伯 記 34:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 難 道 恨 惡 公 平 的 可 以 掌 權 麼 ? 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 , 豈 可 定 他 有 罪 麼 ? 約 伯 記 34:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 难 道 恨 恶 公 平 的 可 以 掌 权 麽 ? 那 有 公 义 的 、 有 大 能 的 , 岂 可 定 他 有 罪 麽 ? 約 伯 記 34:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恨恶公平的真的可以掌权吗?那有公义与大能的,你定他为有罪吗? 約 伯 記 34:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 恨惡公平的真的可以掌權嗎?那有公義與大能的,你定他為有罪嗎?  All-just Condemn Evil Govern Hater Hates Hateth Hating Indeed Justice Mighty Righteous Rule Ruler Upright Wilt Yea
 Condemn Evil Govern Hater Hates Hateth Hating Indeed Justice Mighty Right Righteous Rule Ruler Upright Wilt
 Condemn Evil Govern Hater Hates Hateth Hating Indeed Justice Mighty Right Righteous Rule Ruler Upright Wilt
Job 34:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |