
<< Deuteronomy 22:16 >>
 |
And the damsel's father shall say unto the elders I gave my daughter unto this man to wife and he hateth her And the damsel's na`arah (nah-ar-aw') a girl (from infancy to adolescence) -- damsel, maid(-en), young (woman). father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. shall say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. I gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) my daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. unto this man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) to wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and he hateth sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. her
 New American Standard Bible (©1995) "The girl's father shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man for a wife, but he turned against her;King James Bible And the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her; American King James Version And the damsel's father shall say to the elders, I gave my daughter to this man to wife, and he hates her; American Standard Version and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her; Douay-Rheims Bible And the father shall say: I gave my daughter unto this man to wife: and because he hateth her, Darby Bible Translation and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man as wife, and he hates her; English Revised Version and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her; Webster's Bible Translation And the damsel's father shall say to the elders, I gave my daughter to this man for a wife, and he hateth her, World English Bible and the young lady's father shall tell the elders, "I gave my daughter to this man to wife, and he hates her; Young's Literal Translation and the father of the damsel hath said unto the elders, My daughter I have given to this man for a wife, and he doth hate her; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicet pater filiam meam dedi huic uxorem quam quia odit Deuteronomio 22:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el padre de la joven dirá a los ancianos: ``Di mi hija por mujer a este hombre, pero él la aborreció; Deuteronomio 22:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y el padre de la joven dirá a los ancianos: 'Yo di mi hija por mujer a este hombre, pero él la aborreció; Deuteronomio 22:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y dirá el padre de la moza á los ancianos: Yo dí mi hija á este hombre por mujer, y él la aborrece; Deuteronomio 22:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dirá el padre de la moza a los ancianos: Yo di mi hija a este hombre por mujer, y él la aborrece; Deuteronomio 22:16 Spanish: Modern El padre de la joven dirá a los ancianos: 'Yo di a mi hija por mujer a este hombre, y él le tiene aversión. Deutéronome 22:16 French: Louis Segond (1910) Le père de la jeune femme dira aux anciens: J'ai donné ma fille pour femme à cet homme, et il l'a prise en aversion; Deutéronome 22:16 French: Darby et le père de la jeune femme dira aux anciens: J'ai donné ma fille pour femme à cet homme, et il la hait; Deutéronome 22:16 French: Martin (1744) Et le père de la jeune fille dira aux Anciens : J'ai donné ma fille à cet homme pour femme, et il l'a prise en haine; Deutéronome 22:16 French: Ostervald (1744) Et le père de la jeune fille dira aux anciens: J'ai donné ma fille à cet homme pour femme, et il l'a prise en aversion; 5 Mose 22:16 German: Luther (1912) Und der Dirne Vater soll sagen: Ich habe diesem Mann meine Tochter zum Weibe gegeben; nun ist er ihr gram geworden 5 Mose 22:16 German: Luther (1545) Und der Dirne Vater soll zu den Ältesten sagen: Ich habe diesem Manne meine Tochter zum Weibe gegeben; nun ist er ihr gram worden 5 Mose 22:16 German: Elberfelder (1871) und der Vater des jungen Weibes soll zu den Ältesten sprechen: Ich habe meine Tochter diesem Manne zum Weibe gegeben, und er haßt sie; 申 命 記 22:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 女 子 的 父 親 要 對 長 老 說 : 我 將 我 的 女 兒 給 這 人 為 妻 , 他 恨 惡 他 , 申 命 記 22:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 女 子 的 父 亲 要 对 长 老 说 : 我 将 我 的 女 儿 给 这 人 为 妻 , 他 恨 恶 他 , 申 命 記 22:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 少女的父亲要对长老说:‘我把我的女儿给这人作妻子,他却恨她, 申 命 記 22:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 少女的父親要對長老說:‘我把我的女兒給這人作妻子,他卻恨她,  Damsel Damsel's Daughter Dislikes Elders Girl's Hate Hates Hateth Lady's Love Marriage Responsible Spurns Wife
 Damsel Damsel's Daughter Dislikes Elders Hate Hates Hateth Lady's Marriage Responsible Spurns Turned Wife Young
 Damsel Damsel's Daughter Dislikes Elders Hate Hates Hateth Lady's Marriage Responsible Spurns Turned Wife Young
Deuteronomy 22:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |