New American Standard Bible (©1995) "If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her,King James Bible If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her; American King James Version If a damsel that is a virgin be betrothed to an husband, and a man find her in the city, and lie with her; American Standard Version If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her; Douay-Rheims Bible If a man have espoused a damsel that is a virgin, and some one find her in the city, and lie with her, Darby Bible Translation If a damsel, a virgin, be betrothed to some one, and a man find her in the city, and lie with her, English Revised Version If there be a damsel that is a virgin betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her; Webster's Bible Translation If a damsel that is a virgin shall be betrothed to a husband, and a man shall find her in the city, and lie with her; World English Bible If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her; Young's Literal Translation 'When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si puellam virginem desponderit vir et invenerit eam aliquis in civitate et concubuerit cum illa Deuteronomio 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si hay una joven virgen que está comprometida a un hombre, y otro hombre la encuentra en la ciudad y se acuesta con ella, Deuteronomio 22:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Si hay una joven virgen que está comprometida a un hombre, y otro hombre la encuentra en la ciudad y se acuesta con ella, Deuteronomio 22:23 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando fuere moza virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella; Deuteronomio 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando fuere joven virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella; Deuteronomio 22:23 Spanish: Modern Si un hombre halla en la ciudad a una joven virgen desposada con otro hombre, y se acuesta con ella, Deutéronome 22:23 French: Louis Segond (1910) Si une jeune fille vierge est fiancée, et qu'un homme la rencontre dans la ville et couche avec elle, Deutéronome 22:23 French: Darby -Si une jeune fille vierge est fiancée à un homme, et qu'un homme la trouve dans la ville et couche avec elle, Deutéronome 22:23 French: Martin (1744) Quand une jeune fille vierge sera fiancée à un homme, et que quelqu'un l'ayant trouvée dans la ville, aura couché avec elle; Deutéronome 22:23 French: Ostervald (1744) Quand une jeune fille vierge sera fiancée à quelqu'un, et qu'un homme, l'ayant trouvée dans la ville, aura couché avec elle, 5 Mose 22:23 German: Luther (1912) Wenn eine Dirne jemand verlobt ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr, 5 Mose 22:23 German: Luther (1545) Wenn eine Dirne jemand vertraut ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr, 5 Mose 22:23 German: Elberfelder (1871) Wenn ein Mädchen, eine Jungfrau, einem Manne verlobt ist, und es findet sie ein Mann in der Stadt und liegt bei ihr, 申 命 記 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 有 處 女 已 經 許 配 丈 夫 , 有 人 在 城 裡 遇 見 他 , 與 他 行 淫 , 申 命 記 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 有 处 女 已 经 许 配 丈 夫 , 有 人 在 城 里 遇 见 他 , 与 他 行 淫 , 申 命 記 22:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) “如果有个少女,本来是处女,已经许配了人,有人在城里遇见了她,和她同寝, 申 命 記 22:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) “如果有個少女,本來是處女,已經許配了人,有人在城裡遇見了她,和她同寢, If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband and a man find her in the city and lie with her If a damsel na`arah (nah-ar-aw') a girl (from infancy to adolescence) -- damsel, maid(-en), young (woman). that is a virgin bthuwlah (beth-oo-law') a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin. be betrothed 'aras (aw-ras') to engage for matrimony -- betroth, espouse. unto an husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) and a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present her in the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and lie shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with herDeuteronomy 22:23 Multilingual Bible Deutéronome 22:23 French Deuteronomio 22:23 Biblia Paralela 申 命 記 22:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |