Job 34:18

Base
Belial
Evil-Doer
Fit
Kings
Nobles
Ones
Princes
Rulers
Sinners
Ungodly
Vile
Wicked
Worthless

Base
Belial
Evil-doer
Fit
Kings
Nobles
Ones
Princes
Rulers
Says
Sinners
Ungodly
Vile
Wicked
Worthless

Base
Belial
Evil-doer
Fit
Kings
Nobles
Ones
Princes
Rulers
Says
Sinners
Ungodly
Vile
Wicked
Worthless
<< Job 34:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones';

King James Bible
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?

American King James Version
Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, You are ungodly?

American Standard Version
Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked;

Douay-Rheims Bible
Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly?

Darby Bible Translation
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?

English Revised Version
Is it fit to say to a king, Thou art vile? or to nobles, Ye are wicked?

Webster's Bible Translation
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?

World English Bible
Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'?

Young's Literal Translation
Who hath said to a king -- 'Worthless,' Unto princes -- 'Wicked?'

איוב 34:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַאֲמֹ֣ר לְמֶ֣לֶךְ בְּלִיָּ֑עַל רָ֝שָׁ֗ע אֶל־נְדִיבִֽים׃

איוב 34:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
האמר למלך בליעל רשע אל־נדיבים׃

איוב 34:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַאֲמֹר לְמֶלֶךְ בְּלִיָּעַל רָשָׁע אֶל־נְדִיבִים׃

איוב 34:18 Hebrew Bible
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui dicit regi apostata qui vocat duces impios

Job 34:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que dice a un rey: ``Indigno, a los nobles: ``Perversos;

Job 34:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Que dice a un rey: 'Indigno,' A los nobles: 'Perversos';

Job 34:18 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?

Job 34:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos?

Job 34:18 Spanish: Modern
Él es el que dice al rey: "¡Perverso!" o a los nobles: "¡Impíos!"

Job 34:18 French: Louis Segond (1910)
Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,

Job 34:18 French: Darby
Dira-t-on Bélial, au roi? -Méchants, aux nobles?

Job 34:18 French: Martin (1744)
Dira-t-on à un Roi, qu'il est un scélérat? et aux Princes, qu'ils sont des méchants?

Job 34:18 French: Ostervald (1744)
Lui qui dit aux rois "Scélérat! " et "Méchant! " aux princes;

Hiob 34:18 German: Luther (1912)
Sollte einer zum König sagen: "Du heilloser Mann!" und zu den Fürsten: "Ihr Gottlosen!"?

Hiob 34:18 German: Luther (1545)
Sollt einer zum Könige sagen: Du loser Mann! und zu den Fürsten: Ihr Gottlosen!?

Hiob 34:18 German: Elberfelder (1871)
Sagt man zu einem Könige: Belial, (Nichtswürdiger) zu Edlen: Du Gottloser? -

約 伯 記 34:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 對 君 王 說 : 你 是 鄙 陋 的 ; 對 貴 臣 說 : 你 是 邪 惡 的 。

約 伯 記 34:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 对 君 王 说 : 你 是 鄙 陋 的 ; 对 贵 臣 说 : 你 是 邪 恶 的 。

約 伯 記 34:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他不是对君王说:‘你是匪徒’,又对贵族说:‘你们是恶人’吗?

約 伯 記 34:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他不是對君王說:‘你是匪徒’,又對貴族說:‘你們是惡人’嗎?
Is it fit to say to a king Thou art wicked and to princes Ye are ungodly


Is it fit to say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to a king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Thou art wicked
bliya`al  (bel-e-yah'-al)
without profit, worthlessness; by extension, destruction, wickedness -- Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked.
and to princes
nadiyb  (naw-deeb')
voluntary, i.e. generous; hence, magnanimous; as noun, a grandee (sometimes a tyrant) -- free, liberal (things), noble, prince, willing (hearted).
Ye are ungodly
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.

Job 34:18 Multilingual Bible

Job 34:18 French

Job 34:18 Biblia Paralela

約 伯 記 34:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Base
Belial
Evil-Doer
Fit
Kings
Nobles
Ones
Princes
Rulers
Sinners
Ungodly
Vile
Wicked
Worthless

Base
Belial
Evil-doer
Fit
Kings
Nobles
Ones
Princes
Rulers
Says
Sinners
Ungodly
Vile
Wicked
Worthless

Base
Belial
Evil-doer
Fit
Kings
Nobles
Ones
Princes
Rulers
Says
Sinners
Ungodly
Vile
Wicked
Worthless