New American Standard Bible (©1995) "Now if it is not so, who can prove me a liar, And make my speech worthless?"King James Bible And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth? American King James Version And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth? American Standard Version And if it be not so now, who will prove me a liar, And make my speech nothing worth? Douay-Rheims Bible And if it be not so, who can convince me that I have lied, and set my words before God? Darby Bible Translation If it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth? English Revised Version And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech nothing worth? Webster's Bible Translation And if it is not so now, who will make me a liar, and make my speech of no worth? World English Bible If it isn't so now, who will prove me a liar, and make my speech worth nothing?" Young's Literal Translation And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si non est ita quis me potest arguere esse mentitum et ponere ante Deum verba mea Job 24:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y si no, ¿quién podrá desmentirme, y reducir a nada mi discurso? Job 24:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y si no, ¿quién podrá desmentirme, Y reducir a nada mi discurso?" Job 24:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, O reducirá á nada mis palabras? Job 24:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si no es así , ¿quién me desmentirá ahora, o reducirá a nada mis palabras? Job 24:25 Spanish: Modern Si no es así, ¿quién podrá desmentirme y reducir a la nada mi argumento? Job 24:25 French: Louis Segond (1910) S'il n'en est pas ainsi, qui me démentira, Qui réduira mes paroles à néant? Job 24:25 French: Darby Et si cela n'est pas, qui me fera menteur et réduira mon discours à néant? Job 24:25 French: Martin (1744) Si cela n'est pas ainsi, qui est-ce qui me convaincra que je mens, et qui réfutera mes discours? Job 24:25 French: Ostervald (1744) S'il n'en est pas ainsi, qui me convaincra de mensonge, et mettra à néant mon discours? Hiob 24:25 German: Luther (1912) Ist's nicht also? Wohlan, wer will mich Lügen strafen und bewähren, daß meine Rede nichts sei? Hiob 24:25 German: Luther (1545) Ist's nicht also? Wohlan, wer will mich Lügen strafen und bewähren, daß meine Rede nichts sei? Hiob 24:25 German: Elberfelder (1871) Und wenn es nun nicht so ist, wer wird mich Lügen strafen und meine Rede zunichte machen? 約 伯 記 24:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 不 是 這 樣 , 誰 能 證 實 我 是 說 謊 的 , 將 我 的 言 語 駁 為 虛 空 呢 ? 約 伯 記 24:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 不 是 这 样 , 谁 能 证 实 我 是 说 谎 的 , 将 我 的 言 语 驳 为 虚 空 呢 ? 約 伯 記 24:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果不是这样,谁能证明我是撒谎的,指出我的言语为空虚的呢?” 約 伯 記 24:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果不是這樣,誰能證明我是撒謊的,指出我的言語為空虛的呢?” |  | And if it be not so now who will make me a liar and make my speech nothing worth And if it be not so now 'ephow (ay-fo') strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then -- here, now, where? who will make suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. me a liar kazab (kaw-zab') to lie (i.e. deceive), literally or figuratively -- fail, (be found a, make a) liar, lie, lying, be in vain. and make suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. my speech millah (mil-law') a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic -- + answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word. nothing worth 'al (al) not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing -- nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.
 FALSE Isn't Liar Nothing Prove Reduce Speech Value Worth Worthless
 Clear Liar Prove Reduce Show Speech Value Word Words Worth Worthless
 Clear Liar Prove Reduce Show Speech Value Word Words Worth WorthlessJob 24:25 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |