Ezra 8:27

Articles
Basins
Basons
Best
Bowels
Bowls
Brass
Bright
Copper
Darics
Desirable
Drams
Equal
Fine
Gold
Good
Polished
Precious
Shining
Thousand
Twenty
Utensils
Value
Valued
Vessels
Worth

Articles
1000
Basons
Best
Bowels
Bowls
Brass
Bright
Bronze
Copper
Darics
Desirable
Drams
Equal
Fine
Gold
Polished
Precious
Shining
Shiny
Thousand
Twenty
Utensils
Value
Valued
Vessels
Worth

Articles
1000
Basons
Best
Bowels
Bowls
Brass
Bright
Bronze
Copper
Darics
Desirable
Drams
Equal
Fine
Gold
Polished
Precious
Shining
Shiny
Thousand
Twenty
Utensils
Value
Valued
Vessels
Worth
<< Ezra 8:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
and 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.

King James Bible
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

American King James Version
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

American Standard Version
and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Douay-Rheims Bible
And twenty cups of gold, of a thousand solids, and two vessels of the best shining brass, beautiful as gold.

Darby Bible Translation
and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold.

English Revised Version
and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Webster's Bible Translation
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

World English Bible
and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Young's Literal Translation
and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold.

עזרא 8:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּכְפֹרֵ֤י זָהָב֙ עֶשְׂרִ֔ים לַאֲדַרְכֹנִ֖ים אָ֑לֶף וּכְלֵ֨י נְחֹ֜שֶׁת מֻצְהָ֤ב טֹובָה֙ שְׁנַ֔יִם חֲמוּדֹ֖ת כַּזָּהָֽב׃

עזרא 8:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכפרי זהב עשרים לאדרכנים אלף וכלי נחשת מצהב טובה שנים חמודת כזהב׃

עזרא 8:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּכְפֹרֵי זָהָב עֶשְׂרִים לַאֲדַרְכֹנִים אָלֶף וּכְלֵי נְחֹשֶׁת מֻצְהָב טֹובָה שְׁנַיִם חֲמוּדֹת כַּזָּהָב׃

עזרא 8:27 Hebrew Bible
וכפרי זהב עשרים לאדרכנים אלף וכלי נחשת מצהב טובה שנים חמודת כזהב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et crateras aureos viginti qui habebant solidos millenos et vasa aeris fulgentis optimi duo pulchra ut aurum

Esdras 8:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
también veinte tazas de oro que valían mil dáricos, y dos utensilios de fino y reluciente bronce, valiosos como el oro.

Esdras 8:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
también veinte tazas de oro que pesaban 8.5 kilos (mil dáricos), y dos utensilios de fino y reluciente bronce, valiosos como el oro.

Esdras 8:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Además veinte tazones de oro, de mil dracmas; y dos vasos de metal limpio muy bueno, preciados como el oro.

Esdras 8:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
además veinte tazones de oro, por mil dracmas; y dos vasos de bronce limpio muy bueno, preciados como el oro.

Esdras 8:27 Spanish: Modern
Además, había veinte tazones de oro, de 1.000 dracmas, y dos vasos de bronce bruñido muy bueno, apreciados como de oro.

Esdras 8:27 French: Louis Segond (1910)
vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain poli, aussi précieux que l'or.

Esdras 8:27 French: Darby
et vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'airain d'un beau brillant, précieux comme l'or.

Esdras 8:27 French: Martin (1744)
Et vingt plats d'or [montant] à mille drachmes, et deux ustensiles de cuivre resplendissant et fin, aussi précieux que s'ils eussent été d'or.

Esdras 8:27 French: Ostervald (1744)
Vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain fin, brillant comme l'or, et aussi précieux que l'or.

Esra 8:27 German: Luther (1912)
zwanzig goldene Becher, tausend Goldgulden wert, und zwei eherne, köstliche Gefäße, lauter wie Gold. {~}

Esra 8:27 German: Luther (1545)
zwanzig güldene Becher, die hatten tausend Gülden, und zwei gute eherne köstliche Gefäße, lauter wie Gold.

Esra 8:27 German: Elberfelder (1871)
und zwanzig goldene Becher zu tausend Dariken; und zwei Geräte von goldglänzendem, feinem Erze, kostbar wie Gold.

以 斯 拉 記 8:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
金 碗 二 十 個 , 重 一 千 達 利 克 ; 上 等 光 銅 的 器 皿 兩 個 , 寶 貴 如 金 。

以 斯 拉 記 8:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
金 碗 二 十 个 , 重 一 千 达 利 克 ; 上 等 光 铜 的 器 皿 两 个 , 宝 贵 如 金 。

以 斯 拉 記 8:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
金碗二十个,价值八公斤半;上好而发亮的铜器两个,像黄金那样宝贵。

以 斯 拉 記 8:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
金碗二十個,價值八公斤半;上好而發亮的銅器兩個,像黃金那樣寶貴。
Also twenty basons of gold of a thousand drams and two vessels of fine __ copper precious as gold


Also twenty
`esriym  (es-reem')
twenty; also (ordinal) twentieth -- (six-)score, twenty(-ieth).
basons
kphowr  (kef-ore')
a cover, i.e. (by implication) a tankard (or covered goblet); also white frost (as covering the ground) -- bason, hoar(-y) frost.
of gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
of a thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
drams
'adarkon  (ad-ar-kone')
a daric or Persian coin -- dram.
and two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
vessels
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
of fine
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
tsahab  (tsaw-hab')
to glitter, i.e. be golden in color -- fine.
copper
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
precious
chemdah  (khem-daw')
delight -- desire, goodly, pleasant, precious.
as gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.

Ezra 8:27 Multilingual Bible

Esdras 8:27 French

Esdras 8:27 Biblia Paralela

以 斯 拉 記 8:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Articles
Basins
Basons
Best
Bowels
Bowls
Brass
Bright
Copper
Darics
Desirable
Drams
Equal
Fine
Gold
Good
Polished
Precious
Shining
Thousand
Twenty
Utensils
Value
Valued
Vessels
Worth

Articles
1000
Basons
Best
Bowels
Bowls
Brass
Bright
Bronze
Copper
Darics
Desirable
Drams
Equal
Fine
Gold
Polished
Precious
Shining
Shiny
Thousand
Twenty
Utensils
Value
Valued
Vessels
Worth

Articles
1000
Basons
Best
Bowels
Bowls
Brass
Bright
Bronze
Copper
Darics
Desirable
Drams
Equal
Fine
Gold
Polished
Precious
Shining
Shiny
Thousand
Twenty
Utensils
Value
Valued
Vessels
Worth