
Sing praises to the LORD which dwelleth in Zion declare among the people his doings Sing praises zamar (zaw-mar') give praise, sing forth praises, psalms. to the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. which dwelleth yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. declare nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise among the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. his doings `aliylah (al-ee-law') an exploit (of God), or a performance (of man, often in a bad sense); by implication, an opportunity -- act(-ion), deed, doing, invention, occasion, work.
 New American Standard Bible (©1995) Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds.King James Bible Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. American King James Version Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings. American Standard Version Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings. Douay-Rheims Bible Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles: Darby Bible Translation Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings. English Revised Version Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. Webster's Bible Translation Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings. World English Bible Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done. Young's Literal Translation Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-12) cantate Domino habitatori Sion adnuntiate in populis commutationes eius Salmos 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cantad alabanzas al SEÑOR, que mora en Sion; proclamad entre los pueblos sus proezas. Salmos 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Canten alabanzas al SEÑOR, que mora en Sion; Proclamen entre los pueblos Sus proezas. Salmos 9:11 Spanish: Reina Valera (1909) Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras. Salmos 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras. Salmos 9:11 Spanish: Modern Cantad a Jehovah, que habita en Sion; contad en los pueblos sus hechos. Psaume 9:11 French: Louis Segond (1910) Chantez à l'Eternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits! Psaume 9:11 French: Darby Chantez à l'Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses hauts faits. Psaume 9:11 French: Martin (1744) Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples. Psaume 9:11 French: Ostervald (1744) Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits! Psalm 9:11 German: Luther (1912) Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun! Psalm 9:11 German: Luther (1545) Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen. Psalm 9:11 German: Elberfelder (1871) Singet Psalmen (Eig. Singspielet) Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten! 詩 篇 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 應 當 歌 頌 居 錫 安 的 耶 和 華 , 將 他 所 行 的 傳 揚 在 眾 民 中 。 詩 篇 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 应 当 歌 颂 居 锡 安 的 耶 和 华 , 将 他 所 行 的 传 扬 在 众 民 中 。 詩 篇 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要歌颂住在锡安的耶和华,要在万民中传扬他的作为。 詩 篇 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要歌頌住在錫安的耶和華,要在萬民中傳揚他的作為。  Acts Clear Declare Deeds Doings Dwelleth Dwells Enthroned Inhabiting Nations Peoples Praise Praises Proclaim Psalms Sing Songs Zion
 Acts Declare Deeds Doings Dwelleth Dwells Enthroned House Inhabiting Nations Peoples Praise Praises Proclaim Psalms Sing Songs Zion
 Acts Declare Deeds Doings Dwelleth Dwells Enthroned House Inhabiting Nations Peoples Praise Praises Proclaim Psalms Sing Songs Zion
Psalm 9:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |