New American Standard Bible (©1995) For You have heard my vows, O God; You have given me the inheritance of those who fear Your name.King James Bible For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. American King James Version For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name. American Standard Version For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given me the heritage of those that fear thy name. Douay-Rheims Bible For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name. Darby Bible Translation For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given me the inheritance of those that fear thy name. English Revised Version For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. Webster's Bible Translation For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. World English Bible For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name. Young's Literal Translation For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (60-7) dies super dies regis adicies annos eius donec est generatio et generatio Salmos 61:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque tú, oh Dios, has escuchado mis votos; tú me has dado la heredad de los que temen tu nombre. Salmos 61:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Tú, oh Dios, has escuchado mis votos; Tú me has dado la heredad de los que temen Tu nombre. Salmos 61:5 Spanish: Reina Valera (1909) Porque tú, oh Dios, has oído mis votos, Has dado heredad á los que temen tu nombre. Salmos 61:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque tú, oh Dios, has oído mis votos, has dado heredad a los que temen tu Nombre. Salmos 61:5 Spanish: Modern Pues tú, oh Dios, has oído mis votos; has dado heredad a los que temen tu nombre. Psaume 61:5 French: Louis Segond (1910) Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom. Psaume 61:5 French: Darby Car toi, ô Dieu! tu as entendu mes voeux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom. Psaume 61:5 French: Martin (1744) Car tu as, ô Dieu! exaucé mes vœux , [et tu m'as] donné l'héritage de ceux qui craignent ton Nom. Psaume 61:5 French: Ostervald (1744) Car tu as, ô Dieu, exaucé mes vœux; tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom. Psalm 61:5 German: Luther (1912) Denn du, Gott, hörst mein Gelübde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fürchten. Psalm 61:5 German: Luther (1545) Ich will wohnen in deiner Hütte ewiglich und trauen unter deinen Fittichen. Sela. Psalm 61:5 German: Elberfelder (1871) Denn du, Gott, hast auf meine Gelübde gehört, hast mir gegeben das Erbteil derer, die deinen Namen fürchten. 詩 篇 61:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 你 原 是 聽 了 我 所 許 的 願 ; 你 將 產 業 賜 給 敬 畏 你 名 的 人 。 詩 篇 61:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 你 原 是 听 了 我 所 许 的 愿 ; 你 将 产 业 赐 给 敬 畏 你 名 的 人 。 詩 篇 61:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神啊!你听了我所许的愿;你把产业赐给敬畏你名的人。 詩 篇 61:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神啊!你聽了我所許的願;你把產業賜給敬畏你名的人。 For thou O God hast heard my vows thou hast given me the heritage of those that fear thy name For thou O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. hast heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) my vows neder (neh'-der) a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed). thou hast given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) me the heritage yrushah (yer-oosh-shaw') something occupied; a conquest; also a patrimony -- heritage, inheritance, possession. of those that fear yare' (yaw-ray') fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful). thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.Psalm 61:5 Multilingual Bible Psaume 61:5 French Salmos 61:5 Biblia Paralela 詩 篇 61:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |