
But as for me when they were sick my clothing was sackcloth I humbled my soul with fasting and my prayer returned into mine own bosom But as for me when they were sick chalah (khaw-law') to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat my clothing lbuwsh (leb-oosh') a garment; by implication (euphem.) a wife -- apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture. was sackcloth saq (sak) a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) -- sack(-cloth, -clothes). I humbled `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) with fasting tsowm (tsome) a fast: --fast(-ing). and my prayer tphillah (tef-il-law') intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer. returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively into mine own bosom cheyq (khake) the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within.
 New American Standard Bible (©1995) But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom.King James Bible But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. American King James Version But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom. American Standard Version But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom. Douay-Rheims Bible But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom. Darby Bible Translation But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom: English Revised Version But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. Webster's Bible Translation But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom. World English Bible But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom. Young's Literal Translation And I -- in their sickness my clothing is sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (34-13) ego autem cum infirmarer ab eis induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea ad sinum meum revertetur Salmos 35:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero yo, cuando ellos estaban enfermos, vestía de cilicio; humillé mi alma con ayuno, y mi oración se repetía en mi pecho. Salmos 35:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero yo, cuando ellos estaban enfermos, vestía de cilicio; Humillé mi alma con ayuno, Y mi oración se repetía en mi pecho. Salmos 35:13 Spanish: Reina Valera (1909) Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno. Salmos 35:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno. Salmos 35:13 Spanish: Modern Sin embargo, cuando se enfermaron, yo me vestí de aflicción. Me afligí a mí mismo con ayuno, y mi oración se volvía a mi seno. Psaume 35:13 French: Louis Segond (1910) Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein. Psaume 35:13 French: Darby Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d'un sac; j'humiliais mon âme dans le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein. Psaume 35:13 French: Martin (1744) Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d'un sac, j'affligeais mon âme par le jeûne, ma prière retournait dans mon sein. Psaume 35:13 French: Ostervald (1744) Mais moi, quand ils étaient malades, je me couvrais d'un sac, j'affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière revenait sur mon sein. Psalm 35:13 German: Luther (1912) Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen; Psalm 35:13 German: Luther (1545) Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete von Herzen stets. Psalm 35:13 German: Elberfelder (1871) Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich kasteite mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte in meinen Busen zurück; 詩 篇 35:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 我 , 當 他 們 有 病 的 時 候 , 我 便 穿 麻 衣 , 禁 食 , 刻 苦 己 心 ; 我 所 求 的 都 歸 到 自 己 的 懷 中 。 詩 篇 35:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 我 , 当 他 们 有 病 的 时 候 , 我 便 穿 麻 衣 , 禁 食 , 刻 苦 己 心 ; 我 所 求 的 都 归 到 自 己 的 怀 中 。 詩 篇 35:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于我,他们有病的时候,我就穿上麻衣,禁食刻苦己心;我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。 詩 篇 35:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於我,他們有病的時候,我就穿上麻衣,禁食刻苦己心;我心裡也不住地禱告(“我心裡也不住地禱告”原文作“我的禱告都回到自己的懷中”)。  Afflicted Bosom Bowed Chastened Clothing Fasting Fastings Heart Humbled Ill Kept Myself Prayed Prayer Prayers Return Returned Returneth Returning Sackcloth Sad Sick Sickness Sorrow Soul Unanswered Wore
 Afflicted Bosom Bowed Chastened Clothing Fasting Fastings Food Head Heart Humbled Ill Kept Prayed Prayer Prayers Returneth Returning Sackcloth Sad Sick Sorrow Soul Wore
 Afflicted Bosom Bowed Chastened Clothing Fasting Fastings Food Head Heart Humbled Ill Kept Prayed Prayer Prayers Returneth Returning Sackcloth Sad Sick Sorrow Soul Wore
Psalm 35:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |