Jeremiah 7:31

Ben
Built
Burn
Burning
Command
Commanded
Daughters
Enter
Fire
Heart
High
Hinnom
Mind
Ordered
Places
Something
Tophet
Topheth
Valley

Ben
Built
Burn
Burning
Command
Commanded
Daughters
Didn't
Enter
Fire
Heart
Hinnom
Mind
Ordered
Places
Sons
Tophet
Topheth
Valley

Ben
Built
Burn
Burning
Command
Commanded
Daughters
Didn't
Enter
Fire
Heart
Hinnom
Mind
Ordered
Places
Sons
Tophet
Topheth
Valley
<< Jeremiah 7:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind.

King James Bible
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.

American King James Version
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.

American Standard Version
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my mind.

Douay-Rheims Bible
And they have built the high places of Topeth, which is in the valley of the son of Ennom, to burn their sons, and their daughters in the fire: which I commanded not, nor thought on in my heart.

Darby Bible Translation
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither did it come up into my mind.

English Revised Version
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my mind.

Webster's Bible Translation
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.

World English Bible
They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I didn't command, nor did it come into my mind.

Young's Literal Translation
And have built the high places of Tophet, That are in the valley of the son of Hinnom, To burn their sons and their daughters with fire, Which I did not command, Nor did it come up on My heart.

ירמיה 7:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבָנ֞וּ בָּמֹ֣ות הַתֹּ֗פֶת אֲשֶׁר֙ בְּגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֔ם לִשְׂרֹ֛ף אֶת־בְּנֵיהֶ֥ם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ אֲשֶׁר֙ לֹ֣א צִוִּ֔יתִי וְלֹ֥א עָלְתָ֖ה עַל־לִבִּֽי׃ ס

ירמיה 7:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובנו במות התפת אשר בגיא בן־הנם לשרף את־בניהם ואת־בנתיהם באש אשר לא צויתי ולא עלתה על־לבי׃ ס

ירמיה 7:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבָנוּ בָּמֹות הַתֹּפֶת אֲשֶׁר בְּגֵיא בֶן־הִנֹּם לִשְׂרֹף אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶם בָּאֵשׁ אֲשֶׁר לֹא צִוִּיתִי וְלֹא עָלְתָה עַל־לִבִּי׃ ס

ירמיה 7:31 Hebrew Bible
ובנו במות התפת אשר בגיא בן הנם לשרף את בניהם ואת בנתיהם באש אשר לא צויתי ולא עלתה על לבי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et aedificaverunt excelsa Thofeth qui est in valle filii Ennom ut incenderent filios suos et filias suas igni quae non praecepi nec cogitavi in corde meo

Jeremías 7:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y han edificado los lugares altos de Tofet, que está en el valle de Ben-hinom, para quemar a sus hijos y a sus hijas en el fuego, lo cual yo no mandé, ni me pasó por la mente.

Jeremías 7:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y han edificado los lugares altos de Tofet, que está en el Valle de Ben Hinom, para quemar a sus hijos y a sus hijas en el fuego, lo cual Yo no mandé, ni me pasó por la mente."

Jeremías 7:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Y han edificado los altos de Topheth, que es en el valle del hijo de Hinnom, para quemar al fuego sus hijos y sus hijas, cosa que yo no les mandé, ni subió en mi corazón.

Jeremías 7:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y edificaron los altos de Tofet, que es en el valle de Ben-Hinom, para quemar en fuego sus hijos y sus hijas, cosa que yo no les mandé, ni subió en mi corazón.

Jeremías 7:31 Spanish: Modern
Han edificado los lugares altos del Tófet, que están en el valle de Ben-hinom, para quemar en el fuego a sus hijos y a sus hijas, cosa que no les mandé, ni me vino a la mente.

Jérémie 7:31 French: Louis Segond (1910)
Ils ont bâti des hauts lieux à Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom, Pour brûler au feu leurs fils et leurs filles: Ce que je n'avais point ordonné, Ce qui ne m'était point venu à la pensée.

Jérémie 7:31 French: Darby
Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai point commandé et qui ne m'est point monté au coeur.

Jérémie 7:31 French: Martin (1744)
Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui [est] dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles au feu, ce que je n'ai pas commandé, et à quoi je n'ai jamais pensé.

Jérémie 7:31 French: Ostervald (1744)
Et ils ont bâti les hauts lieux de Thopheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai pas commandé et à quoi je n'ai point pensé.

Jeremia 7:31 German: Luther (1912)
und bauen die Altäre des Thopheth im Tal Ben-Hinnom, daß sie ihre Söhne und Töchter verbrennen, was ich nie geboten noch in den Sinn genommen habe.

Jeremia 7:31 German: Luther (1545)
und bauen die Altäre Thopheth im Tal Ben-Hinnom, daß sie ihre Söhne und Töchter verbrennen, welches ich nie geboten noch in Sinn genommen habe.

Jeremia 7:31 German: Elberfelder (1871)
Und sie haben die Höhen des Topheth (S. die Anm. zu 2. Kön. 23,10) gebaut, welches im Tale des Sohnes Hinnoms ist, um ihre Söhne und ihre Töchter im Feuer zu verbrennen, was ich nicht geboten habe und mir nicht in den Sinn gekommen ist.

耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 在 欣 嫩 子 谷 建 築 陀 斐 特 的 邱 壇 , 好 在 火 中 焚 燒 自 己 的 兒 女 。 這 並 不 是 我 所 吩 咐 的 , 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。

耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 在 欣 嫩 子 谷 建 筑 陀 斐 特 的 邱 坛 , 好 在 火 中 焚 烧 自 己 的 儿 女 。 这 并 不 是 我 所 吩 咐 的 , 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。

耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“他们在欣嫩子谷中,建造了陀斐特的邱坛,用火焚烧自己的儿女;这不是我吩咐的,我也没有在心里想过。

耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“他們在欣嫩子谷中,建造了陀斐特的邱壇,用火焚燒自己的兒女;這不是我吩咐的,我也沒有在心裡想過。
And they have built the high places of Tophet which is in the valley of the son of Hinnom to burn their sons and their daughters in the fire which I commanded them not neither came it into my heart


And they have built
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
the high places
bamah  (bam-maw')
an elevation -- height, high place, wave.
of Tophet
Topheth  (to'-feth)
Topheth, a place near Jerusalem -- Tophet, Topheth.
which is in the valley
gay'  (gah'-ee)
a gorge (from its lofty sides; hence, narrow, but not a gully or winter-torrent) -- valley.
of the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Hinnom
Hinnom  (hin-nome')
Hinnom, apparently a Jebusite -- Hinnom.
to burn
saraph  (saw-raf')
to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly.
their sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and their daughters
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
in the fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
which I commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
them not neither came
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
it into my heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect

Jeremiah 7:31 Multilingual Bible

Jérémie 7:31 French

Jeremías 7:31 Biblia Paralela

耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ben
Built
Burn
Burning
Command
Commanded
Daughters
Enter
Fire
Heart
High
Hinnom
Mind
Ordered
Places
Something
Tophet
Topheth
Valley

Ben
Built
Burn
Burning
Command
Commanded
Daughters
Didn't
Enter
Fire
Heart
Hinnom
Mind
Ordered
Places
Sons
Tophet
Topheth
Valley

Ben
Built
Burn
Burning
Command
Commanded
Daughters
Didn't
Enter
Fire
Heart
Hinnom
Mind
Ordered
Places
Sons
Tophet
Topheth
Valley