
Behold ye trust in lying words that cannot profit Behold ye trust batach (baw-takh') to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. in lying sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause that cannot profit ya`al (yaw-al') to ascend; figuratively, to be valuable (objectively: useful, subjectively: benefited) -- at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able).
 New American Standard Bible (©1995) "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.King James Bible Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. American King James Version Behold, you trust in lying words, that cannot profit. American Standard Version Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Douay-Rheims Bible Behold you put your trust in lying words, which shall not profit you: Darby Bible Translation Behold, ye confide in words of falsehood that cannot profit. English Revised Version Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Webster's Bible Translation Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. World English Bible Behold, you trust in lying words, that can't profit. Young's Literal Translation Lo, ye are trusting for yourselves On the words of falsehood, so as not to profit. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii qui non proderunt vobis Jeremías 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, vosotros confiáis en palabras engañosas que no aprovechan, Jeremías 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ustedes confían en palabras engañosas que no aprovechan. Jeremías 7:8 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan. Jeremías 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí, vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan. Jeremías 7:8 Spanish: Modern He aquí que vosotros estáis confiando en palabras de mentira que no aprovechan. Jérémie 7:8 French: Louis Segond (1910) Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien. Jérémie 7:8 French: Darby Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas. Jérémie 7:8 French: Martin (1744) Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit. Jérémie 7:8 French: Ostervald (1744) Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit. Jeremia 7:8 German: Luther (1912) Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die nichts nütze sind. Jeremia 7:8 German: Luther (1545) Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die kein nütze sind. Jeremia 7:8 German: Elberfelder (1871) Siehe, ihr verlasset euch auf Worte der Lüge, die nichts nutzen. 耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 你 們 倚 靠 虛 謊 無 益 的 話 。 耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 你 们 倚 靠 虚 谎 无 益 的 话 。 耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) “可是,你们竟然倚靠虚谎无益的话。 耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) “可是,你們竟然倚靠虛謊無益的話。  FALSE Behold Can't Confide Deceptive Faith Falsehood Lying Profit Trust Trusting Worthless Yourselves
 Avail Confide Deceptive Faith False. Falsehood Lying Profit Trust Trusting Words Worthless Yourselves
 Avail Confide Deceptive Faith False. Falsehood Lying Profit Trust Trusting Words Worthless Yourselves
Jeremiah 7:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |