New American Standard Bible (©1995) They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,King James Bible Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils, American King James Version Yes, they sacrificed their sons and their daughters to devils, American Standard Version Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons, Douay-Rheims Bible And they sacrificed their sons, and their daughters to devils. Darby Bible Translation And they sacrificed their sons and their daughters unto demons, English Revised Version Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons, Webster's Bible Translation Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons, World English Bible Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons. Young's Literal Translation And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-36) et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum Salmos 106:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sacrificaron a sus hijos y a sus hijas a los demonios, Salmos 106:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sacrificaron a sus hijos y a sus hijas a los demonios, Salmos 106:37 Spanish: Reina Valera (1909) Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios; Salmos 106:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios; Salmos 106:37 Spanish: Modern Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios; Psaume 106:37 French: Louis Segond (1910) Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles, Psaume 106:37 French: Darby Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons, Psaume 106:37 French: Martin (1744) Car ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons. Psaume 106:37 French: Ostervald (1744) Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles. Psalm 106:37 German: Luther (1912) Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln Psalm 106:37 German: Luther (1545) Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln Psalm 106:37 German: Elberfelder (1871) Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen. 詩 篇 106:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 自 己 的 兒 女 祭 祀 鬼 魔 , 詩 篇 106:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 自 己 的 儿 女 祭 祀 鬼 魔 , 詩 篇 106:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们把自己的儿女祭祀鬼魔。 詩 篇 106:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們把自己的兒女祭祀鬼魔。 Yea they sacrificed their sons and their daughters unto devils Yea they sacrificed zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. their sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and their daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. unto devils shed (shade) a doemon (as malignant) -- devil.Psalm 106:37 Multilingual Bible Psaume 106:37 French Salmos 106:37 Biblia Paralela 詩 篇 106:37 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |