
And it came to pass when Ahab heard those words that he rent his clothes and put sackcloth upon his flesh and fasted and lay in sackcloth and went softly And it came to pass when Ahab 'Ach'ab (akh-awb') brother (i.e. friend) of (his) father; Achab, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon -- Ahab. heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) those words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause that he rent qara` (kaw-rah') to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear. his clothes beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. and put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. sackcloth saq (sak) a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) -- sack(-cloth, -clothes). upon his flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. and fasted tsuwm (tsoom) to cover over (the mouth), i.e. to fast -- at all, fast. and lay shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) in sackcloth saq (sak) a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) -- sack(-cloth, -clothes). and went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) softly 'at (at) (as a noun) a necromancer (from their soft incantations), (as an adverb) gently -- charmer, gently, secret, softly.
 New American Standard Bible (©1995) It came about when Ahab heard these words, that he tore his clothes and put on sackcloth and fasted, and he lay in sackcloth and went about despondently.King James Bible And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. American King James Version And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth on his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. American Standard Version And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. Douay-Rheims Bible And when Achab had heard these words, he rent his garments, and put haircloth upon his flesh, and fasted and slept in sackcloth, and walked with his head cast down. Darby Bible Translation And it came to pass when Ahab heard these words, that he rent his garments, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. English Revised Version And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. Webster's Bible Translation And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. World English Bible It happened, when Ahab heard those words, that he tore his clothes, and put sackcloth on his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. Young's Literal Translation And it cometh to pass, at Ahab's hearing these words, that he rendeth his garments, and putteth sackcloth on his flesh, and fasteth, and lieth in sackcloth, and goeth gently. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque cum audisset Ahab sermones istos scidit vestem suam et operuit cilicio carnem suam ieiunavitque et dormivit in sacco et ambulabat dimisso capite 1 Reyes 21:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que cuando Acab oyó estas palabras, rasgó sus vestidos, puso cilicio sobre sus carnes y ayunó, se acostó con el cilicio y andaba abatido. 1 Reyes 21:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Acab oyó estas palabras, rasgó sus vestidos, puso cilicio sobre sí y ayunó, se acostó con el cilicio y andaba abatido. 1 Reyes 21:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y acaeció cuando Achâb oyó estas palabras, que rasgó sus vestidos, y puso saco sobre su carne, y ayunó, y durmió en saco, y anduvo humillado. 1 Reyes 21:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acaeció cuando Acab oyó estas palabras, que rasgó sus vestidos, y puso cilicio sobre su carne, y ayunó, y durmió en cilicio, y anduvo humillado. 1 Reyes 21:27 Spanish: Modern Y sucedió que cuando Acab oyó estas palabras, rasgó sus vestiduras, puso cilicio sobre su cuerpo, ayunó y se acostó con el cilicio; y andaba humillado. 1 Rois 21:27 French: Louis Segond (1910) Après avoir entendu les paroles d'Elie, Achab déchira ses vêtements, il mit un sac sur son corps, et il jeûna; il couchait avec ce sac, et il marchait lentement. 1 Rois 21:27 French: Darby Et il arriva, quand Achab entendit ces paroles, qu'il déchira ses vêtements, et mit un sac sur sa chair, et jeûna; et il couchait avec le sac et marchait doucement. 1 Rois 21:27 French: Martin (1744) Et il arriva qu'aussitôt qu'Achab eut entendu ces paroles, il déchira ses vêtements, et mit un sac sur sa chair, et jeûna, et il se tenait couché, enveloppé d'un sac, et se traînait en marchant. 1 Rois 21:27 French: Ostervald (1744) Et il arriva, aussitôt qu'Achab eut entendu ces paroles, qu'il déchira ses vêtements, et mit un sac sur sa chair et jeûna; et il couchait enveloppé du sac, et se traînait en marchant. 1 Koenige 21:27 German: Luther (1912) Da aber Ahab solche Worte hörte, zerriß er seine Kleider und legte einen Sack an seinen Leib und fastete und schlief im Sack und ging jämmerlich einher. 1 Koenige 21:27 German: Luther (1545) Da aber Ahab solche Worte hörete, zerriß er seine Kleider und legte einen Sack an seinen Leib und fastete und schlief im Sack und ging jämmerlich einher. 1 Koenige 21:27 German: Elberfelder (1871) Und es geschah, als Ahab diese Worte hörte, da zerriß er seine Kleider und legte Sacktuch um seinen Leib und fastete; und er lag im Sacktuch, und er ging still einher. 列 王 紀 上 21:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 哈 聽 見 這 話 , 就 撕 裂 衣 服 , 禁 食 , 身 穿 麻 布 , 睡 臥 也 穿 著 麻 布 , 並 且 緩 緩 而 行 。 列 王 紀 上 21:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 哈 听 见 这 话 , 就 撕 裂 衣 服 , 禁 食 , 身 穿 麻 布 , 睡 卧 也 穿 着 麻 布 , 并 且 缓 缓 而 行 。 列 王 紀 上 21:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚哈悔改,免受惩罚亚哈听见这些话,就撕裂自己的衣服,披上麻布,禁食,睡在麻布上,并且神色颓丧地行走。 列 王 紀 上 21:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞哈悔改,免受懲罰亞哈聽見這些話,就撕裂自己的衣服,披上麻布,禁食,睡在麻布上,並且神色頹喪地行走。  Ahab Ahab's Clothes Dejectedly Despondently Fasted Fasteth Flesh Garments Gently Grief Haircloth Hearing Lay Lieth Meekly Pass Putteth Quietly Rendeth Rent Sackcloth Sleeping Softly Softy Tore
 Ahab Ahab's Clothes Fasted Flesh Food Garments Gently Great Grief Haircloth Heard Hearing Lay Putteth Rendeth Rent Sackcloth Sleeping Softly Tore Words
 Ahab Ahab's Clothes Fasted Flesh Food Garments Gently Great Grief Haircloth Heard Hearing Lay Putteth Rendeth Rent Sackcloth Sleeping Softly Tore Words
1 Kings 21:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |