Psalm 69:10

<< Psalm 69:10 >>

When I wept and chastened my soul with fasting that was to my reproach
When I wept
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.
and chastened my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
with fasting
tsowm  (tsome)
a fast: --fast(-ing).
that was to my reproach
cherpah  (kher-paw')
contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame.

New American Standard Bible (©1995)
When I wept in my soul with fasting, It became my reproach.

King James Bible
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.

American King James Version
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.

American Standard Version
When I wept, and chastened my soul with fasting, That was to my reproach.

Douay-Rheims Bible
And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.

Darby Bible Translation
And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; --

English Revised Version
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.

Webster's Bible Translation
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.

World English Bible
When I wept and I fasted, that was to my reproach.

Young's Literal Translation
And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.

תהילים 69:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶבְכֶּ֣ה בַצֹּ֣ום נַפְשִׁ֑י וַתְּהִ֖י לַחֲרָפֹ֣ות לִֽי׃

תהילים 69:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃

תהילים 69:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֶבְכֶּה בַצֹּום נַפְשִׁי וַתְּהִי לַחֲרָפֹות לִי׃

תהילים 69:10 Hebrew Bible
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(68-12) et posui vestimentum meum saccum et factus sum eis in parabulam

Salmos 69:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, eso se convirtió en afrenta para mí.

Salmos 69:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, Eso se convirtió en afrenta para mí.

Salmos 69:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.

Salmos 69:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.

Salmos 69:10 Spanish: Modern
Me afligí a mí mismo con ayuno; también esto me ha servido de afrenta.

Psaume 69:10 French: Louis Segond (1910)
Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;

Psaume 69:10 French: Darby
Et j'ai pleuré, mon âme était dans le jeûne; et cela m'a été en opprobre.

Psaume 69:10 French: Martin (1744)
Et j'ai pleuré en jeûnant : mais cela m'a été tourné en opprobre.

Psaume 69:10 French: Ostervald (1744)
Et j'ai pleuré en jeûnant; mais cela même m'a été un opprobre.

Psalm 69:10 German: Luther (1912)
Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.

Psalm 69:10 German: Luther (1545)
Denn ich eifere mich schier zu Tod um dein Haus; und die Schmach derer, die dich schmähen, fallen auf mich.

Psalm 69:10 German: Elberfelder (1871)
Als ich weinte, und meine Seele im Fasten war, da wurde es mir zu Schmähungen;

詩 篇 69:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 哭 泣 , 以 禁 食 刻 苦 我 心 ; 這 倒 算 為 我 的 羞 辱 。

詩 篇 69:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 哭 泣 , 以 禁 食 刻 苦 我 心 ; 这 倒 算 为 我 的 羞 辱 。

詩 篇 69:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我哭泣禁食,这竟成了我的羞辱。

詩 篇 69:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我哭泣禁食,這竟成了我的羞辱。


Bitter Chastened Endure Fast Fasted Fasting Humbled Reproach Scorn Shame Soul Weep Weeping Wept

Bitter Chastened Endure Fast Fasted Fasting Food Humbled Reproach Scorn Shame Soul Turned Weep Weeping Wept

Bitter Chastened Endure Fast Fasted Fasting Food Humbled Reproach Scorn Shame Soul Turned Weep Weeping Wept

Psalm 69:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible