
Rebuke the company of spearmen the multitude of the bulls with the calves of the people till every one submit himself with pieces of silver scatter thou the people that delight in war Rebuke ga`ar (gaw-ar') to chide -- corrupt, rebuke, reprove. the company chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. of spearmen qaneh (kaw-neh') a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) the multitude `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. of the bulls 'abbiyr (ab-beer') angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant. with the calves `egel (ay-ghel) a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer) -- bullock, calf. of the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. till every one submit raphac (raw-fas') to trample, i.e. prostrate -- humble self, submit self. himself with pieces rats (rats) a fragment -- piece. of silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). scatter bazar (baw-zar') to disperse -- scatter. thou the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that delight chaphets (khaw-fates') to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire in war qrab (ker-awb') hostile encounter -- battle, war.
 New American Standard Bible (©1995) Rebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war.King James Bible Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. American King James Version Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war. American Standard Version Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war. Douay-Rheims Bible Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars: Darby Bible Translation Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: every one submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war. English Revised Version Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war. Webster's Bible Translation Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one shall submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. World English Bible Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war. Young's Literal Translation Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (67-32) offerant velociter ex Aegypto Aethiopia festinet dare manus Deo Salmos 68:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Reprende las fieras de las cañas, la manada de toros con los becerros de los pueblos, pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra. Salmos 68:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Reprende las fieras de las cañas, La manada de toros con los becerros de los pueblos, Pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra. Salmos 68:30 Spanish: Reina Valera (1909) Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra. Salmos 68:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Reprende escuadrón de lanza, escuadrón de fuertes con señores de pueblos hollándolos con sus piezas de plata; destruye los pueblos que quieren guerras. Salmos 68:30 Spanish: Modern Reprende a la fiera del cañaveral, a la manada de toros con los becerros de los pueblos. Atropella a los que persiguen la plata. Dispersa a los pueblos que se complacen en las batallas. Psaume 68:30 French: Louis Segond (1910) Epouvante l'animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d'argent! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre! Psaume 68:30 French: Darby Tance la bête des roseaux, l'assemblée des forts taureaux, avec les veaux des peuples: chacun se prosterne, offrant des lingots d'argent. Disperse les peuples qui trouvent leurs délices dans la guerre. Psaume 68:30 French: Martin (1744) Tance rudement les bêtes sauvages des roseaux, l'assemblée des forts taureaux, et les veaux des peuples, [et] ceux qui se montrent parés de lames d'argent. Il a dissipé les peuples qui ne demandent que la guerre. Psaume 68:30 French: Ostervald (1744) Tance la bête des roseaux, la troupe des taureaux avec les veaux des peuples, ceux qui se sont parés de lames d'argent. Il disperse les peuples qui se plaisent aux combats. Psalm 68:30 German: Luther (1912) Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen mit ihren Kälbern, den Völkern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreut die Völker, die da gerne kriegen. Psalm 68:30 German: Luther (1545) Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zuführen. Psalm 68:30 German: Elberfelder (1871) Schilt das Tier des Schülfes, die Schar der Stiere (Dasselbe Wort wie Ps. 50,13) mit den Kälbern der Völker; jeder (W. er) wird sich dir unterwerfen mit Silberbarren. Zerstreue (So wahrsch. zu lesen; Text: Er hat zerstreut) die Völker, die Lust haben am Kriege! 詩 篇 68:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 叱 喝 蘆 葦 中 的 野 獸 和 群 公 牛 , 並 列 邦 中 的 牛 犢 。 把 銀 塊 踹 在 腳 下 ; 神 已 經 趕 散 好 爭 戰 的 列 邦 。 詩 篇 68:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 叱 喝 芦 苇 中 的 野 兽 和 群 公 牛 , 并 列 邦 中 的 牛 犊 。 把 银 块 踹 在 脚 下 ; 神 已 经 赶 散 好 争 战 的 列 邦 。 詩 篇 68:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你斥责芦苇中的野兽、成群的公牛和万民中的牛犊,并且把贪爱银块的人践踏在脚下;求你赶散那些喜爱战争的民族。 詩 篇 68:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你斥責蘆葦中的野獸、成群的公牛和萬民中的牛犢,並且把貪愛銀塊的人踐踏在腳下;求你趕散那些喜愛戰爭的民族。  Animal Assembly Band Bars Beast Beasts Bring Bulls Calves Company Conflicts Delight Delighting Dwell Foot Herd Humbled Humbling Lords Lust Multitude Nations Ones Peoples Pieces Rebuke Reeds Scatter Scattered Sharp Silver Spearmen Strong Submit Submitteth Submitting Till Trample Trampling Tribute War Water-plants Wild
 Animal Band Bars Beast Beasts Bulls Calves Company Delight Dwell End Foot Herd Humbled Lust Multitude Nations Ones Peoples Pieces Rebuke Reeds Scatter Scattered Sharp Silver Spearmen Strong Submit Submitting Trample Trampling Tribute War Water-Plants Wild
 Animal Band Bars Beast Beasts Bulls Calves Company Delight Dwell End Foot Herd Humbled Lust Multitude Nations Ones Peoples Pieces Rebuke Reeds Scatter Scattered Sharp Silver Spearmen Strong Submit Submitting Trample Trampling Tribute War Water-Plants Wild
Psalm 68:30 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |