
Until I went into the sanctuary of God then understood I their end Until I went bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the sanctuary miqdash (mik-dawsh') a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum -- chapel, hallowed part, holy place, sanctuary. of God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) then understood biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand I their end 'achariyth (akh-ar-eeth') the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
 New American Standard Bible (©1995) Until I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end.King James Bible Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. American King James Version Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. American Standard Version Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end. Douay-Rheims Bible Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends. Darby Bible Translation Until I went into the sanctuaries of ùGod; then understood I their end. English Revised Version Until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end. Webster's Bible Translation Until I went into the sanctuary of God; then I understood their end. World English Bible Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end. Young's Literal Translation Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (72-19) quomodo vastati sunt subito defecerunt consumpti sunt quasi non sint Salmos 73:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) hasta que entré en el santuario de Dios; entonces comprendí el fin de ellos. Salmos 73:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hasta que entré en el santuario de Dios; Entonces comprendí el fin de ellos. Salmos 73:17 Spanish: Reina Valera (1909) Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos. Salmos 73:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hasta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos. Salmos 73:17 Spanish: Modern hasta que, venido al santuario de Dios, comprendí el destino final de ellos: Psaume 73:17 French: Louis Segond (1910) Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants. Psaume 73:17 French: Darby ce que je fusse entré dans les sanctuaires de Dieu... j'ai compris leur fin. Psaume 73:17 French: Martin (1744) Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens. Psaume 73:17 French: Ostervald (1744) Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là. Psalm 73:17 German: Luther (1912) bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende. Psalm 73:17 German: Luther (1545) bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende. Psalm 73:17 German: Elberfelder (1871) bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes (El) und jener Ende gewahrte. 詩 篇 73:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 等 我 進 了 神 的 聖 所 , 思 想 他 們 的 結 局 。 詩 篇 73:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 等 我 进 了 神 的 圣 所 , 思 想 他 们 的 结 局 。 詩 篇 73:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 直到我进了 神的圣所,才明白他们的结局。 詩 篇 73:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 直到我進了 神的聖所,才明白他們的結局。  Attend Considered Destiny Entered Evil-doers Final God's Holy Latter Perceived Sanctuaries Sanctuary Till Understood
 Attend Considered Destiny End Entered Evil-Doers Final God's Holy Latter Perceived Sanctuaries Sanctuary Understood
 Attend Considered Destiny End Entered Evil-Doers Final God's Holy Latter Perceived Sanctuaries Sanctuary Understood
Psalm 73:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |