
And beheld among the simple ones I discerned among the youths a young man void of understanding And beheld ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. among the simple ones pthiy (peth-ee') silly (i.e. seducible) -- foolish, simple(-icity, one). I discerned biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand among the youths ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. a young man na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). void chacer (khaw-sare') lacking; hence, without -- destitute, fail, lack, have need, void, want. of understanding leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
 New American Standard Bible (©1995) And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,King James Bible And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, American King James Version And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, American Standard Version And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding, Douay-Rheims Bible And I see little ones, I behold a foolish young man, Darby Bible Translation and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding, English Revised Version And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, Webster's Bible Translation And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, World English Bible I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding, Young's Literal Translation And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et video parvulos considero vecordem iuvenem Proverbios 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y vi entre los simples, distinguí entre los muchachos a un joven falto de juicio, Proverbios 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vi entre los simples, Distinguí entre los muchachos A un joven falto de juicio, Proverbios 7:7 Spanish: Reina Valera (1909) Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento, Proverbios 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento, Proverbios 7:7 Spanish: Modern vi entre los ingenuos y observé entre los jóvenes a uno falto de entendimiento. Proverbes 7:7 French: Louis Segond (1910) J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens. Proverbes 7:7 French: Darby j'aperçus parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens, Proverbes 7:7 French: Martin (1744) Je vis entre les sots, et je considérai entre les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens, Proverbes 7:7 French: Ostervald (1744) Je remarquai parmi les insensés, et je considérai parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens, Sprueche 7:7 German: Luther (1912) und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings, Sprueche 7:7 German: Luther (1545) und ward gewahr unter den Kindern eines närrischen Jünglings, Sprueche 7:7 German: Elberfelder (1871) und ich sah unter den Einfältigen, gewahrte unter den Söhnen einen unverständigen (Eig. des Verstandes bar; so auch Kap. 6,32;9,4;10,13 und öfter) Jüngling, 箴 言 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 見 愚 蒙 人 內 , 少 年 人 中 , 分 明 有 一 個 無 知 的 少 年 人 , 箴 言 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 见 愚 蒙 人 内 , 少 年 人 中 , 分 明 有 一 个 无 知 的 少 年 人 , 箴 言 7:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看见在愚蒙人中间,在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面,我发觉有一个无知的少年人, 箴 言 7:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看見在愚蒙人中間,在少年人(“少年人”原文作“眾子”)裡面,我發覺有一個無知的少年人,  Beheld Discern Discerned Judgment Lacked Lacking Naive Noticed Ones Perceived Sense Simple Sons Thoughtless Understanding Void Youth Youths
 Beheld Discern Discerned Judgment Lacking Naive Noticed Ones Perceived Sense Simple Thoughtless Understanding Void Young Youth Youths
 Beheld Discern Discerned Judgment Lacking Naive Noticed Ones Perceived Sense Simple Thoughtless Understanding Void Young Youth Youths
Proverbs 7:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |