New American Standard Bible (©1995) "They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves from the hungry.King James Bible They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry; American King James Version They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry; American Standard Version So that they go about naked without clothing, And being hungry they carry the sheaves. Douay-Rheims Bible From the naked and them that go without clothing, and from the hungry they have taken away the ears of corn. Darby Bible Translation These go naked without clothing, and, hungry, they bear the sheaf; English Revised Version So that they go about naked without clothing, and being an-hungred they carry the sheaves; Webster's Bible Translation They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry; World English Bible So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves. Young's Literal Translation Naked, they have gone without clothing, And hungry -- have taken away a sheaf. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nudis et incedentibus absque vestitu et esurientibus tulerunt spicas Job 24:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hacen que el pobre ande desnudo, sin ropa, y al hambriento quitan las gavillas. Job 24:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hacen que el pobre ande desnudo, sin ropa, Y al hambriento quitan las gavillas. Job 24:10 Spanish: Reina Valera (1909) Al desnudo hacen andar sin vestido, Y á los hambrientos quitan los hacecillos. Job 24:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al desnudo hacen andar sin vestido, y a los hambrientos quitan las gavillas. Job 24:10 Spanish: Modern De modo que andan desnudos, sin vestido; y hambrientos, recolectan gavillas. Job 24:10 French: Louis Segond (1910) Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes; Job 24:10 French: Darby Ceux-ci vont nus, sans vêtement, et, affamés, ils portent la gerbe; Job 24:10 French: Martin (1744) Ils font aller sans habits l'homme qu'ils ont dépouillé; et ils enlèvent à ceux qui n'avaient pas de quoi manger, ce qu'ils avaient glané. Job 24:10 French: Ostervald (1744) On le force à marcher nu, sans vêtements, on fait porter les gerbes à des affamés. Hiob 24:10 German: Luther (1912) Den Nackten lassen sie ohne Kleider gehen, und den Hungrigen nehmen sie die Garben. Hiob 24:10 German: Luther (1545) Den Nackenden lassen sie ohne Kleider gehen und den Hungrigen nehmen sie die Garben. Hiob 24:10 German: Elberfelder (1871) Nackt gehen sie einher, ohne Gewand, und hungernd tragen sie die Garbe; 約 伯 記 24:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 人 赤 身 無 衣 , 到 處 流 行 , 且 因 飢 餓 扛 抬 禾 捆 , 約 伯 記 24:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 人 赤 身 无 衣 , 到 处 流 行 , 且 因 饥 饿 扛 抬 禾 捆 , 約 伯 記 24:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此穷人赤身露体流浪,他们因饥饿就抬走禾捆; 約 伯 記 24:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此窮人赤身露體流浪,他們因飢餓就抬走禾捆; They cause him to go naked without clothing and they take away the sheaf from the hungry They cause him to go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) naked `arowm (aw-rome') nude, either partially or totally -- naked. without clothing lbuwsh (leb-oosh') a garment; by implication (euphem.) a wife -- apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture. and they take away nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) the sheaf `omer (o'-mer) a heap, i.e. a sheaf; also an omer, as a dry measure -- omer, sheaf. from the hungry ra`eb (raw-abe') hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry.Job 24:10 Multilingual Bible Job 24:10 French Job 24:10 Biblia Paralela 約 伯 記 24:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |