
Which make oil within their walls and tread their winepresses and suffer thirst Which make oil tsahar (tsaw-har') to glisten; to press out oil -- make oil. within beyn (bane) a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or -- among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), in, out of, whether (it be...or), within. their walls shuwr (shoor) a wall (as going about) -- wall. and tread darak (daw-rak') to tread; by implication, to walk; also to string a bow (by treading on it in bending) -- archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk. their winepresses yeqeb (yeh'-keb) a trough (as dug out); specifically, a wine-vat (whether the lower one, into which the juice drains; or the upper, in which the grapes are crushed) and suffer thirst tsame' (tsaw-may') to thirst -- (be a-, suffer) thirst(-y).
 New American Standard Bible (©1995) "Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst.King James Bible Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst. American King James Version Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst. American Standard Version They make oil within the walls of these men; They tread their winepresses, and suffer thirst. Douay-Rheims Bible They have taken their rest at noon among the stores of them, who after having trodden the winepresses suffer thirst. Darby Bible Translation They press out oil within their walls, they tread their winepresses, and suffer thirst. English Revised Version They make oil within the walls of these men; they tread their winepresses, and suffer thirst. Webster's Bible Translation Who make oil within their walls, and tread their wine-presses, and suffer thirst. World English Bible They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst. Young's Literal Translation Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inter acervos eorum meridiati sunt qui calcatis torcularibus sitiunt Job 24:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entre sus paredes producen aceite; pisan los lagares, pero pasan sed. Job 24:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entre sus paredes producen aceite; Pisan los lagares, pero pasan sed. Job 24:11 Spanish: Reina Valera (1909) De dentro de sus paredes exprimen el aceite, Pisan los lagares, y mueren de sed. Job 24:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed. Job 24:11 Spanish: Modern Entre sus muros exprimen el aceite; pisan uvas en lagares, pero siguen sedientos. Job 24:11 French: Louis Segond (1910) Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif; Job 24:11 French: Darby Entre leurs murailles ils font de l'huile, ils foulent le pressoir, et ont soif. Job 24:11 French: Martin (1744) Ceux qui font l'huile entre leurs murailles, et ceux qui foulent la vendange dans les cuves souffrent la soif. Job 24:11 French: Ostervald (1744) Ceux qui pressent l'huile dans leurs maisons, ceux qui foulent dans leurs pressoirs, ont soif. Hiob 24:11 German: Luther (1912) Sie zwingen sie, Öl zu machen auf ihrer Mühle und ihre Kelter zu treten, und lassen sie doch Durst leiden. Hiob 24:11 German: Luther (1545) Sie zwingen sie, Öl zu machen auf ihrer eigenen Mühle und ihre eigene Kelter zu treten, und lassen sie doch Durst leiden. Hiob 24:11 German: Elberfelder (1871) zwischen ihren (d. h. der Gottlosen) Mauern pressen sie Öl, treten die Kelter (Eig. die Kufen) und dursten. 約 伯 記 24:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 那 些 人 的 圍 牆 內 造 油 , 醡 酒 , 自 己 還 口 渴 。 約 伯 記 24:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 那 些 人 的 围 墙 内 造 油 , ? 酒 , 自 己 还 口 渴 。 約 伯 記 24:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们在那些人的行列之内榨油,又踹酒,自己仍然口渴。 約 伯 記 24:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們在那些人的行列之內榨油,又踹酒,自己仍然口渴。  Crushing Drink Grapes Lines Oil Olive Olives Olive-trees Press Presses Produce Rows Suffer Terraces Thirst Though Tread Trodden Walls Wicked Wine Winepresses Wine-presses Within Yet
 Crush Crushing Drink Grapes Lines Oil Olive Olives Olive-Trees Press Presses Produce Rows Suffer Terraces Thirst Tread Trodden Walls Wicked Wine Winepresses Wine-Presses Within
 Crush Crushing Drink Grapes Lines Oil Olive Olives Olive-Trees Press Presses Produce Rows Suffer Terraces Thirst Tread Trodden Walls Wicked Wine Winepresses Wine-Presses Within
Job 24:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |