Job 15:33

<< Job 15:33 >>

He shall shake off his unripe grape as the vine and shall cast off his flower as the olive
He shall shake off
chamac  (khaw-mas')
to be violent; by implication, to maltreat -- make bare, shake off, violate, do violence, take away violently, wrong, imagine wrongfully.
his unripe grape
becer  (beh'-ser)
an immature grape -- unripe grape.
as the vine
gephen  (gheh'-fen)
a vine (as twining), especially the grape -- vine, tree.
and shall cast off
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
his flower
nitstsah  (nits-tsaw')
a blossom; --flower.
as the olive
zayith  (zay'-yith)
an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet.

New American Standard Bible (©1995)
"He will drop off his unripe grape like the vine, And will cast off his flower like the olive tree.

King James Bible
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

American King James Version
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

American Standard Version
He shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive-tree.

Douay-Rheims Bible
He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.

Darby Bible Translation
He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.

English Revised Version
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

Webster's Bible Translation
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

World English Bible
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.

Young's Literal Translation
He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.

איוב 15:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַחְמֹ֣ס כַּגֶּ֣פֶן בִּסְרֹ֑ו וְיַשְׁלֵ֥ךְ כַּ֝זַּ֗יִת נִצָּתֹֽו׃

איוב 15:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃

איוב 15:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַחְמֹס כַּגֶּפֶן בִּסְרֹו וְיַשְׁלֵךְ כַּזַּיִת נִצָּתֹו׃

איוב 15:33 Hebrew Bible
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum

Job 15:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dejará caer su agraz como la vid, y como el olivo arrojará su flor.

Job 15:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dejará caer sus uvas verdes como la vid, Y como el olivo dejará caer su flor.

Job 15:33 Spanish: Reina Valera (1909)
El perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como la oliva.

Job 15:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.

Job 15:33 Spanish: Modern
Como la vid dejará caer sus uvas agraces y arrojará sus flores como el olivo.

Job 15:33 French: Louis Segond (1910)
Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.

Job 15:33 French: Darby
Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs.

Job 15:33 French: Martin (1744)
On lui ravira son aigret comme à une vigne; et on [lui] fera tomber ses boutons comme à un olivier.

Job 15:33 French: Ostervald (1744)
On arrachera ses fruits non mûrs, comme à une vigne; on jettera sa fleur, comme celle d'un olivier.

Hiob 15:33 German: Luther (1912)
Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft.

Hiob 15:33 German: Luther (1545)
Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft.

Hiob 15:33 German: Elberfelder (1871)
Wie der Weinstock (der seine Herlinge nicht zur Reife kommen läßt) übt er Unbill an seinen unreifen Beeren, und wie der Olivenbaum wirft er seine Blüte ab.

約 伯 記 15:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 像 葡 萄 樹 的 葡 萄 , 未 熟 而 落 ; 又 像 橄 欖 樹 的 花 , 一 開 而 謝 。

約 伯 記 15:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 像 葡 萄 树 的 葡 萄 , 未 熟 而 落 ; 又 像 橄 榄 树 的 花 , 一 开 而 谢 。

約 伯 記 15:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他必像葡萄树未熟的葡萄掉落一样,又如橄榄树的花朵一开就谢一般。

約 伯 記 15:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他必像葡萄樹未熟的葡萄掉落一樣,又如橄欖樹的花朵一開就謝一般。


Blossom Blossoms Cast Casteth Drop Dropping Flower Flowers Fruit Full Grape Grapes Growth Olive Olive-tree Shake Shaketh Shedding Stripped Tree Unripe Vine

Blossom Blossoms Cast Casteth Drop Dropping Flower Flowers Fruit Full Grape Grapes Growth Olive Olive-Tree Shake Shaketh Shedding Stripped Tree Unripe Vine

Blossom Blossoms Cast Casteth Drop Dropping Flower Flowers Fruit Full Grape Grapes Growth Olive Olive-Tree Shake Shaketh Shedding Stripped Tree Unripe Vine

Job 15:33 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible