New American Standard Bible (©1995) and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the LORD would not forgive.King James Bible And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon. American King James Version And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon. American Standard Version and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon. Douay-Rheims Bible And for the innocent blood that he shed, filling Jerusalem with innocent blood: and therefore the Lord would not be appeased. Darby Bible Translation and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, and Jehovah would not pardon. English Revised Version and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and the LORD would not pardon. Webster's Bible Translation And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon. World English Bible and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Yahweh would not pardon. Young's Literal Translation and also the innocent blood that he hath shed, and he filleth Jerusalem with innocent blood, and Jehovah was not willing to forgive. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et propter sanguinem innoxium quem effudit et implevit Hierusalem cruore innocentium et ob hanc rem noluit Dominus propitiari 2 Reyes 24:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y también por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente, y el SEÑOR no quiso perdonar. 2 Reyes 24:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente, y el SEÑOR no quiso perdonar. 2 Reyes 24:4 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo por la sangre inocente que derramó, pues hinchió á Jerusalem de sangre inocente: Jehová por tanto, no quiso perdonar. 2 Reyes 24:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) asimismo por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente; por tanto el SEÑOR no quiso perdonar. 2 Reyes 24:4 Spanish: Modern así como por la sangre inocente que había derramado; pues había llenado Jerusalén de sangre inocente. Por eso Jehovah no estuvo dispuesto a perdonar. 2 Rois 24:4 French: Louis Segond (1910) et à cause du sang innocent qu'avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l'Eternel ne voulut-il point pardonner. 2 Rois 24:4 French: Darby et aussi à cause du sang innocent qu'il avait versé, car il avait rempli Jérusalem de sang innocent; et l'Éternel ne voulut pas lui pardonner. 2 Rois 24:4 French: Martin (1744) Et à cause aussi du sang innocent qu'il avait répandu, ayant rempli Jérusalem de sang innocent; [c'est pourquoi] l'Eternel ne lui voulut point pardonner. 2 Rois 24:4 French: Ostervald (1744) Et aussi du sang innocent qu'il avait répandu; car il avait rempli Jérusalem de sang innocent. Et l'Éternel ne voulut point pardonner. 2 Koenige 24:4 German: Luther (1912) auch um des unschuldigen Blutes willen, das er vergoß und machte Jerusalem voll mit unschuldigem Blut, wollte der HERR nicht vergeben. 2 Koenige 24:4 German: Luther (1545) auch um des unschuldigen Bluts willen, das er vergoß, und machte Jerusalem voll mit unschuldigem Blut, wollte der HERR nicht vergeben. 2 Koenige 24:4 German: Elberfelder (1871) und auch wegen des unschuldigen Blutes, das er vergossen, da er Jerusalem mit unschuldigem Blute erfüllt hatte. Und Jehova wollte nicht vergeben. 列 王 紀 下 24:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 因 他 流 無 辜 人 的 血 , 充 滿 了 耶 路 撒 冷 ; 耶 和 華 決 不 肯 赦 免 。 列 王 紀 下 24:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 因 他 流 无 辜 人 的 血 , 充 满 了 耶 路 撒 冷 ; 耶 和 华 决 不 肯 赦 免 。 列 王 紀 下 24:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又因着他所流无辜人的血,他使耶路撒冷满了无辜人的血,耶和华决不赦免。 列 王 紀 下 24:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又因著他所流無辜人的血,他使耶路撒冷滿了無辜人的血,耶和華決不赦免。 |  | And also for the innocent blood that he shed for he filled Jerusalem with innocent blood which the LORD would not pardon And also for the innocent naqiy (naw-kee') innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) that he shed shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. for he filled male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. with innocent naqiy (naw-kee') innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. would 'abah (aw-baw') to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent -- consent, rest content will, be willing. not pardon calach (saw-lakh') to forgive -- forgive, pardon, spare.
 Blood Death Filled Filleth Forgive Forgiveness Full Innocent Jerusalem Pardon Shed Shedding Upright Willing Wrong
 Blood Death Filled Filleth Forgive Full Including Innocent Jerusalem Pardon Shed Shedding Upright Willing Wrong
 Blood Death Filled Filleth Forgive Full Including Innocent Jerusalem Pardon Shed Shedding Upright Willing Wrong2 Kings 24:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |