New American Standard Bible (©1995) The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.King James Bible And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. American King James Version And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. American Standard Version And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing. Douay-Rheims Bible And the sons of Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema. Darby Bible Translation And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing. English Revised Version And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing. Webster's Bible Translation And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. World English Bible The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing. Young's Literal Translation And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis 1 Crónicas 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hijo de Carmi fue Acar, el perturbador de Israel, que prevaricó en cuanto al anatema. 1 Crónicas 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hijo de Carmi fue Acar (Acán), el perturbador de Israel, que hizo mal en cuanto al anatema. 1 Crónicas 2:7 Spanish: Reina Valera (1909) Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema. 1 Crónicas 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijo de Carmi fue Acán, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema. 1 Crónicas 2:7 Spanish: Modern Hijo de Carmi fue Acar, el que ocasionó destrucción a Israel, porque transgredió con respecto al anatema. 1 Chroniques 2:7 French: Louis Segond (1910) Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. - 1 Chroniques 2:7 French: Darby -Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël et qui pécha au sujet de l'exécration. 1 Chroniques 2:7 French: Martin (1744) Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit. 1 Chroniques 2:7 French: Ostervald (1744) Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit. 1 Chronik 2:7 German: Luther (1912) Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff. 1 Chronik 2:7 German: Luther (1545) Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff. 1 Chronik 2:7 German: Elberfelder (1871) Und die Söhne Karmis: Achar, (in Jos. 7: Achan) der Israel in Trübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten. 歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 米 的 兒 子 是 亞 干 , 這 亞 干 在 當 滅 的 物 上 犯 了 罪 , 連 累 了 以 色 列 人 。 歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 米 的 儿 子 是 亚 干 , 这 亚 干 在 当 灭 的 物 上 犯 了 罪 , 连 累 了 以 色 列 人 。 歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。 歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。 And the sons of Carmi Achar the troubler of Israel who transgressed in the thing accursed And the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Carmi Karmiy (kar-mee') gardener; Karmi, the name of three Israelites -- Carmi. Achar `Akar (aw-kawr') troublesome; Akar, an Israelite -- Achar. the troubler `akar (aw-kar') to roil water; figuratively, to disturb or affict -- trouble, stir. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. who transgressed ma`al (maw-al') to cover up; used only figuratively, to act covertly, i.e. treacherously -- transgress, (commit, do a) trespass(-ing). in the thing accursed cherem (khay'-rem) physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively); usually a doomed object; abstr. Extermination1 Chronicles 2:7 Multilingual Bible 1 Chroniques 2:7 French 1 Crónicas 2:7 Biblia Paralela 歷 代 志 上 2:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |