New American Standard Bible (©1995) Then he went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he named him Beriah, because misfortune had come upon his house.King James Bible And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. American King James Version And when he went in to his wife, she conceived, and bore a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. American Standard Version And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. Douay-Rheims Bible And he went in to his wife: and she conceived and bore a son, and he called his name Beria, because he was born when it went evil with his house: Darby Bible Translation And he went in to his wife; and she conceived, and bore a son; and he called his name Beriah, for he was born when calamity was in his house. English Revised Version And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. Webster's Bible Translation And when he went in to his wife, she conceived and bore a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. World English Bible He went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he named him Beriah, because it went evil with his house. Young's Literal Translation and he goeth in unto his wife, and she conceiveth and beareth a son, and he calleth his name Beriah, because in evil had been his house, -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset 1 Crónicas 7:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después se unió a su mujer, y ella concibió y dio a luz un hijo, y él lo llamó Bería, porque la calamidad había venido sobre su casa. 1 Crónicas 7:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después se unió a su mujer, y ella concibió y dio a luz un hijo, y él lo llamó Bería, porque la calamidad había venido sobre su casa. 1 Crónicas 7:23 Spanish: Reina Valera (1909) Entrando él después á su mujer ella concibió, y parió un hijo, al cual puso por nombre Bería; por cuanto había estado en aflicción en su casa 1 Crónicas 7:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entrando él después a su mujer ella concibió, y dio a luz un hijo, al cual puso por nombre Bería; por cuanto había estado en aflicción en su casa. 1 Crónicas 7:23 Spanish: Modern Después se unió a su mujer, y ella concibió y dio a luz un hijo, al cual le puso por nombre Bería, porque había estado en aflicción en su casa. 1 Chroniques 7:23 French: Louis Segond (1910) Puis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison. 1 Chroniques 7:23 French: Darby Et il vint vers sa femme; et elle conçut, et enfanta un fils; et elle l'appela du nom de Beriha, car il était né quand le malheur était dans sa maison. 1 Chroniques 7:23 French: Martin (1744) Puis il vint vers sa femme, qui conçut, et enfanta un fils; et elle l'appela Bériha, parce qu'[il fut conçu] dans l'affliction arrivée en sa maison. 1 Chroniques 7:23 French: Ostervald (1744) Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Béria (dans le malheur), parce que le malheur était dans sa maison. 1 Chronik 7:23 German: Luther (1912) Und er ging ein zu seinem Weibe; die ward schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Beria, darum daß es in seinem Hause übel zuging. 1 Chronik 7:23 German: Luther (1545) Und er beschlief sein Weib, die ward schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Bria, darum daß es in seinem Hause übel zuging. 1 Chronik 7:23 German: Elberfelder (1871) Und er ging ein zu seinem Weibe, und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn; und er gab ihm den Namen Beria, weil sein Haus im Unglück war. 歷 代 志 上 7:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 法 蓮 與 妻 同 房 , 他 妻 就 懷 孕 生 了 一 子 , 以 法 蓮 因 為 家 裡 遭 禍 , 就 給 這 兒 子 起 名 叫 比 利 亞 。 歷 代 志 上 7:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 法 莲 与 妻 同 房 , 他 妻 就 怀 孕 生 了 一 子 , 以 法 莲 因 为 家 里 遭 祸 , 就 给 这 儿 子 起 名 叫 比 利 亚 。 歷 代 志 上 7:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以法莲与妻子同房,他的妻子就怀孕,生了一个儿子;以法莲就给他起名叫比利亚,因为他的家遭遇祸患。 歷 代 志 上 7:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以法蓮與妻子同房,他的妻子就懷孕,生了一個兒子;以法蓮就給他起名叫比利亞,因為他的家遭遇禍患。 And when he went in to his wife she conceived and bare a son and he called his name Beriah because it went evil with his house And when he went in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman she conceived harah (haw-raw') to be (or become) pregnant, conceive -- been, be with child, conceive, progenitor. and bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage a son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and he called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) his name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. Beriah Briy`ah (ber-ee'-aw) in trouble; Beriah, the name of four Israelites -- Beriah. because it went evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). with his house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)1 Chronicles 7:23 Multilingual Bible 1 Chroniques 7:23 French 1 Crónicas 7:23 Biblia Paralela 歷 代 志 上 7:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |