
<< 2 Chronicles 6:37 >>
 |
Yet if they bethink __ themselves in the land whither they are carried captive and turn and pray unto thee in the land of their captivity saying We have sinned we have done amiss and have dealt wickedly Yet if they bethink shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) themselves in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. whither they are carried captive shabah (shaw-baw') to transport into captivity -- (bring away, carry, carry away, lead, lead away, take) captive(-s), drive (take) away. and turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and pray chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) unto thee in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of their captivity shbiy (sheb-ee') exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty -- captive(-ity), prisoners, take away, that was taken. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) We have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn we have done amiss `avah (aw-vaw') to crook, literally or figuratively (as follows) -- do amiss, bow down, make crooked, commit iniquity, pervert, (do) perverse(-ly), trouble, turn, do wickedly, do wrong. and have dealt wickedly rasha` (raw-shah') to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate -- condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness).
 New American Standard Bible (©1995) if they take thought in the land where they are taken captive, and repent and make supplication to You in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have committed iniquity and have acted wickedly';King James Bible Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly; American King James Version Yet if they bethink themselves in the land where they are carried captive, and turn and pray to you in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly; American Standard Version yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done perversely, and have dealt wickedly; Douay-Rheims Bible And if they be converted in their heart in the land to which they were led / captive, and do penance, and pray to thee in the land of their captivity, saying: We have sinned, we have done wickedly, we have dealt unjustly: Darby Bible Translation and if they shall take it to heart in the land whither they were carried captive, and repent, and make supplication unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done iniquity and have dealt perversely; English Revised Version yet if they shall bethink themselves, in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done perversely, and have dealt wickedly; Webster's Bible Translation Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray to thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly; World English Bible yet if they shall repent themselves in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have done perversely, and have dealt wickedly;' Young's Literal Translation and they have turned it back unto their heart in the land whither they have been taken captive, and have turned back, and made supplication unto Thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done perversely, and have done wickedly; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et conversi corde suo in terra ad quam captivi ducti fuerant egerint paenitentiam et deprecati te fuerint in terra captivitatis suae dicentes peccavimus inique fecimus iniuste egimus 2 Crónicas 6:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) si recapacitan en la tierra adonde hayan sido llevados cautivos, y se arrepienten y te suplican en la tierra de su cautiverio, diciendo: ``Hemos pecado, hemos cometido iniquidad y hemos obrado perversamente; 2 Crónicas 6:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) si recapacitan en la tierra adonde hayan sido llevados cautivos, y se arrepienten y Te suplican en la tierra de su cautiverio, diciendo: 'Hemos pecado, hemos cometido iniquidad y hemos obrado perversamente'; 2 Crónicas 6:37 Spanish: Reina Valera (1909) Y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren llevados cautivos; si se convirtieren, y oraren á ti en la tierra de su cautividad, y dijeren: Pecamos, hemos hecho inicuamente, impíamente hemos obrado; 2 Crónicas 6:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren llevados cautivos; si se convirtieren, y oraren a ti en la tierra de su cautividad, y dijeren: Pecamos, hemos hecho inicuamente, impíamente hemos obrado; 2 Crónicas 6:37 Spanish: Modern si ellos vuelven en sí en la tierra a donde hayan sido llevados cautivos, y se vuelven y te suplican en la tierra de su cautividad, diciendo: 'Hemos pecado; hemos hecho iniquidad; hemos actuado impíamente'; 2 Chroniques 6:37 French: Louis Segond (1910) s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de leur captivité, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal! 2 Chroniques 6:37 French: Darby et que, dans le pays où ils auront été emmenés captifs, ils rentrent en eux-mêmes, et reviennent à toi et te supplient, dans le pays de leur captivité, disant: Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, et nous avons agi méchamment, 2 Chroniques 6:37 French: Martin (1744) Et que dans le pays auquel ils auront été menés captifs, ils seront revenus à eux-mêmes, et que se repentant ils te supplient au pays de leur captivité, en disant : Nous avons péché, nous avons fait iniquité, et nous avons agi criminellement. 2 Chroniques 6:37 French: Ostervald (1744) Si, dans le pays où ils seront captifs, ils rentrent en eux-mêmes, et que, se repentant, ils prient dans le pays de leur captivité, en disant: Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment! 2 Chronik 6:37 German: Luther (1912) und sie in ihr Herz schlagen in dem Lande, darin sie gefangen sind, und bekehren sich und flehen zu dir im Lande ihres Gefängnisses und sprechen: Wir haben gesündigt, übel getan und sind gottlos gewesen, 2 Chronik 6:37 German: Luther (1545) und sie sich in ihrem Herzen bekehren im Lande, da sie gefangen innen sind, und bekehren sich und flehen dir im Lande ihres Gefängnisses und sprechen: Wir haben gesündiget, missetan und sind gottlos gewesen, 2 Chronik 6:37 German: Elberfelder (1871) und sie nehmen es zu Herzen in dem Lande, wohin sie gefangen weggeführt sind, und kehren um und flehen zu dir in dem Lande ihrer Gefangenschaft, und sprechen: Wir haben gesündigt, wir haben verkehrt gehandelt und haben gesetzlos gehandelt; 歷 代 志 下 6:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 若 在 擄 到 之 地 想 起 罪 來 , 回 心 轉 意 , 懇 求 你 說 : 我 們 有 罪 了 , 我 們 悖 逆 了 , 我 們 作 惡 了 ; 歷 代 志 下 6:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 若 在 掳 到 之 地 想 起 罪 来 , 回 心 转 意 , 恳 求 你 说 : 我 们 有 罪 了 , 我 们 悖 逆 了 , 我 们 作 恶 了 ; 歷 代 志 下 6:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果他们在被掳去的地方回心转意,在被掳去的地方祈求你说:‘我们犯了罪了,我们作了孽了,我们行了恶了。’ 歷 代 志 下 6:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果他們在被擄去的地方回心轉意,在被擄去的地方祈求你說:‘我們犯了罪了,我們作了孽了,我們行了惡了。’  Acted Amiss Bethink Captive Captivity Carried Change Committed Crying Dealt Evil Heart Held Iniquitously Iniquity Lay Perversely Plead Prayer Prisoners Repent Saying Sinned Sinners Supplication Themselves Turn Turning Whither Wickedly Wrong Yet
 Acted Amiss Bethink Captive Captivity Carried Change Committed Dealt Heart Held Iniquitously Iniquity Lay Perversely Plead Repent Sinned Supplication Themselves Thought Turn Whither Wickedly Wrong
 Acted Amiss Bethink Captive Captivity Carried Change Committed Dealt Heart Held Iniquitously Iniquity Lay Perversely Plead Repent Sinned Supplication Themselves Thought Turn Whither Wickedly Wrong
2 Chronicles 6:37 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |