
And when he was come in he did eat and drink and said Go see now this cursed woman and bury her for she is a king's daughter And when he was come in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) he did eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. and drink shathah (shaw-thaw') to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Go paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. see now this cursed 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. woman and bury qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). her for she is a king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
 New American Standard Bible (©1995) When he came in, he ate and drank; and he said, "See now to this cursed woman and bury her, for she is a king's daughter."King James Bible And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. American King James Version And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. American Standard Version And when he was come in, he did eat and drink; and he said, See now to this cursed woman, and bury her; for she is a king's daughter. Douay-Rheims Bible And when he was come in, to eat, and to drink, he said: Go, and see after that cursed woman, and bury her: because she is a king's daughter. Darby Bible Translation And he came in, and ate and drank; and he said, Go, look, I pray you, after this cursed woman, and bury her; for she is a king's daughter. English Revised Version And when he was come in, he did eat and drink; and he said, See now to this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. Webster's Bible Translation And when he had come in, he ate, and drank, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. World English Bible When he was come in, he ate and drink; and he said, "See now to this cursed woman, and bury her; for she is a king's daughter." Young's Literal Translation And he cometh in, and eateth, and drinketh, and saith, 'Look after, I pray you, this cursed one, and bury her, for she is a king's daughter.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque ingressus esset et comederet bibissetque ait ite videte maledictam illam et sepelite eam quia filia regis est 2 Reyes 9:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando él entró, comió y bebió; entonces dijo: Encargaos ahora de esta maldita y enterradla, pues es hija de rey. 2 Reyes 9:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando él entró, comió y bebió; entonces dijo: "Encárguense ahora de esta maldita y entiérrenla, pues es hija de rey." 2 Reyes 9:34 Spanish: Reina Valera (1909) Entró luego, y después que comió y bebió, dijo: Id ahora á ver aquella maldita, y sepultadla; que es hija de rey. 2 Reyes 9:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entró luego , y después que comió y bebió, dijo: Id ahora a ver aquella maldita, y sepultadla; que al fin es hija de rey. 2 Reyes 9:34 Spanish: Modern Luego entró, y después que comió y bebió, dijo: --Ocupaos de esa maldita y sepultadla, pues es hija de rey. 2 Rois 9:34 French: Louis Segond (1910) puis il entra, mangea et but, et il dit: Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 9:34 French: Darby Et il entra, et mangea et but; et il dit: Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 9:34 French: Martin (1744) Et étant entré, il mangea, et but; puis il dit : Allez voir maintenant cette maudite-là, et l'ensevelissez, car elle est fille de Roi. 2 Rois 9:34 French: Ostervald (1744) Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la; car elle est fille de roi. 2 Koenige 9:34 German: Luther (1912) Und da er hineinkam und gegessen und getrunken hatte, sprach er: Sehet doch nach der Verfluchten und begrabet sie; denn sie ist eines Königs Tochter! 2 Koenige 9:34 German: Luther (1545) Und da er hineinkam und gegessen und getrunken hatte, sprach er: Besehet doch die Verfluchte und begrabet sie; denn sie ist eines Königs Tochter. 2 Koenige 9:34 German: Elberfelder (1871) Und er ging hinein und aß und trank; und er sprach: Sehet doch nach dieser Verfluchten und begrabet sie, denn sie ist eine Königstochter. 列 王 紀 下 9:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 戶 進 去 , 吃 了 喝 了 , 吩 咐 說 : 你 們 把 這 被 咒 詛 的 婦 人 葬 埋 了 , 因 為 他 是 王 的 女 兒 。 列 王 紀 下 9:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 户 进 去 , 吃 了 喝 了 , 吩 咐 说 : 你 们 把 这 被 咒 诅 的 妇 人 葬 埋 了 , 因 为 他 是 王 的 女 儿 。 列 王 紀 下 9:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶户进入屋内,又吃又喝,然后说:“你们去料理那被咒诅的妇人,把她埋了,因为她是王的女儿。” 列 王 紀 下 9:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶戶進入屋內,又吃又喝,然後說:“你們去料理那被咒詛的婦人,把她埋了,因為她是王的女兒。”  Ate Body Bury Care Cursed Daughter Drank Drink Drinketh Eat Eateth King's
 Ate Body Bury Care Cursed Daughter Drank Drink Drinketh Earth Eat Eateth Food Jehu King's
 Ate Body Bury Care Cursed Daughter Drank Drink Drinketh Earth Eat Eateth Food Jehu King's
2 Kings 9:34 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |