
For my sword shall be bathed in heaven behold it shall come down upon Idumea and upon the people of my curse to judgment For my sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. shall be bathed ravah (raw-vaw') to slake the thirst (occasionally of other appetites) -- bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly). in heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). behold it shall come down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) upon Idumea 'Edom (ed-ome') red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea. and upon the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of my curse cherem (khay'-rem) physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively); usually a doomed object; abstr. Extermination to judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
 New American Standard Bible (©1995) For My sword is satiated in heaven, Behold it shall descend for judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to destruction.King James Bible For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. American King James Version For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down on Idumea, and on the people of my curse, to judgment. American Standard Version For my sword hath drunk its fill in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment. Douay-Rheims Bible For my sword is inebriated in heaven: behold it shall come down upon Idumea, and upon the people of my slaughter unto judgment. Darby Bible Translation For my sword is bathed in the heavens; behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my ban, to judgment. English Revised Version For my sword hath drunk its fill in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment. Webster's Bible Translation For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment. World English Bible For my sword has drunk its fill in the sky. Behold, it will come down on Edom, and on the people of my curse, for judgment. Young's Literal Translation For soaked in the heavens was My sword, Lo, on Edom it cometh down, On the people of My curse for judgment. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam inebriatus est in caelo gladius meus ecce super Idumeam descendet et super populum interfectionis meae ad iudicium Isaías 34:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque mi espada está embriagada en el cielo, he aquí, descenderá para hacer juicio sobre Edom y sobre el pueblo que yo he dedicado a la destrucción. Isaías 34:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Mi espada está embriagada en el cielo, Descenderá para hacer juicio sobre Edom Y sobre el pueblo que Yo he dedicado a la destrucción. Isaías 34:5 Spanish: Reina Valera (1909) Porque en los cielos se embriagará mi espada: he aquí que descenderá sobre Edom en juicio, y sobre el pueblo de mi anatema. Isaías 34:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque en los cielos se embriagará mi espada; he aquí que descenderá sobre Edom en juicio, y sobre el pueblo de mi anatema. Isaías 34:5 Spanish: Modern Porque en los cielos aparecerá mi espada. He aquí que descenderá sobre Edom; para juicio, sobre el pueblo de mi anatema. Ésaïe 34:5 French: Louis Segond (1910) Mon épée s'est enivrée dans les cieux; Voici, elle va descendre sur Edom, Sur le peuple que j'ai voué à l'extermination, pour le châtier. Ésaïe 34:5 French: Darby Car mon épée sera enivrée dans les cieux: voici, elle descendra sur Édom et sur le peuple que j'ai voué à la destruction, pour le jugement. Ésaïe 34:5 French: Martin (1744) Parce que mon épée est enivrée dans les cieux, voici, elle descendra en jugement contre Edom, et contre le peuple que j'ai mis à l'interdit. Ésaïe 34:5 French: Ostervald (1744) Car mon épée est enivrée dans les cieux; voici, elle va descendre sur Édom, sur le peuple que j'ai voué à l'interdit, pour faire justice. Jesaja 34:5 German: Luther (1912) Denn mein Schwert ist trunken im Himmel; und siehe, es wird herniederfahren auf Edom und über das verbannte Volk zur Strafe. Jesaja 34:5 German: Luther (1545) Denn mein Schwert ist trunken im Himmel; und siehe, es wird herniederfahren auf Edom und über das verbannte Volk zur Strafe. Jesaja 34:5 German: Elberfelder (1871) Denn trunken ist im Himmel mein Schwert; siehe, auf Edom fährt es herab und auf das Volk meines Bannes (d. h. welches ich mit dem Banne belegt, der Vertilgung geweiht habe; vergl. v 2) zum Gericht. 以 賽 亞 書 34:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 我 的 刀 在 天 上 已 經 喝 足 ; 這 刀 必 臨 到 以 東 和 我 所 咒 詛 的 民 , 要 施 行 審 判 。 以 賽 亞 書 34:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 我 的 刀 在 天 上 已 经 喝 足 ; 这 刀 必 临 到 以 东 和 我 所 咒 诅 的 民 , 要 施 行 审 判 。 以 賽 亞 書 34:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为我的刀在天上已经喝足了,看哪!它要落在以东,以及我决定要灭绝的民身上,为要施行审判。 以 賽 亞 書 34:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為我的刀在天上已經喝足了,看哪!它要落在以東,以及我決定要滅絕的民身上,為要施行審判。  Ban Bathed Behold Curse Descend Descends Destroyed Destruction Devoted Doomed Drunk Edom Fill Full Heaven Heavens Idumea Judgment Punishment Satiated Sky Soaked Sword Totally Wrath
 Ban Bathed Curse Descend Descends Destroyed Destruction Devoted Doomed Drunk Edom Fill Full Heaven Heavens Idumea Judgment Punishment Satiated Sky Soaked Sword Totally Wrath
 Ban Bathed Curse Descend Descends Destroyed Destruction Devoted Doomed Drunk Edom Fill Full Heaven Heavens Idumea Judgment Punishment Satiated Sky Soaked Sword Totally Wrath
Isaiah 34:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |