New American Standard Bible (©1995) "So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the LORD your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you.King James Bible That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. American King James Version That innocent blood be not shed in your land, which the LORD your God gives you for an inheritance, and so blood be on you. American Standard Version that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. Douay-Rheims Bible That innocent blood may not be shed in the midst of the land which the Lord thy God will give thee to possess, lest thou be guilty of blood. Darby Bible Translation that innocent blood be not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and blood come not upon thee. English Revised Version that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. Webster's Bible Translation That innocent blood may not be shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. World English Bible that innocent blood not be shed in the midst of your land, which Yahweh your God gives you for an inheritance, and so blood be on you. Young's Literal Translation and innocent blood is not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance, and there hath been upon thee blood. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut non effundatur sanguis innoxius in medio terrae quam Dominus Deus tuus dabit tibi possidendam nec sis sanguinis reus Deuteronomio 19:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Para que no se derrame sangre inocente en medio de tu tierra que el SEÑOR tu Dios te da por heredad, y no seas culpable de derramar sangre. Deuteronomio 19:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así no se derramará sangre inocente en medio de tu tierra que el SEÑOR tu Dios te da por heredad, y no seas culpable de derramar sangre. Deuteronomio 19:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque no sea derramada sangre inocente en medio de tu tierra, que Jehová tu Dios te da por heredad, y sea sobre ti sangre. Deuteronomio 19:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que no sea derramada sangre inocente en medio de tu tierra, que el SEÑOR tu Dios te da por heredad, y no sea sobre ti la sangre. Deuteronomio 19:10 Spanish: Modern Así no será derramada sangre inocente en medio de tu tierra que Jehovah tu Dios te da por heredad, de modo que haya sobre ti culpa de sangre. Deutéronome 19:10 French: Louis Segond (1910) afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. Deutéronome 19:10 French: Darby afin que le sang innocent ne soit pas versé au milieu de ton pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, et qu'ainsi le sang ne soit pas sur toi. Deutéronome 19:10 French: Martin (1744) Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas répandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. Deutéronome 19:10 French: Ostervald (1744) Afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu de ton pays, que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 5 Mose 19:10 German: Luther (1912) auf daß nicht unschuldig Blut in deinem Land vergossen werde, das dir der HERR, dein Gott, zum Erbe gibt, und Blutschulden auf dich kommen. 5 Mose 19:10 German: Luther (1545) auf daß nicht unschuldig Blut in deinem Lande vergossen werde, das dir der HERR, dein Gott, gibt zum Erbe, und kommen Blutschulden auf dich. 5 Mose 19:10 German: Elberfelder (1871) damit nicht unschuldiges Blut vergossen werde inmitten deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt, und Blutschuld auf dir sei. - 申 命 記 19:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 免 得 無 辜 之 人 的 血 流 在 耶 和 華 ─ 你 神 所 賜 你 為 業 的 地 上 , 流 血 的 罪 就 歸 於 你 。 申 命 記 19:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 免 得 无 辜 之 人 的 血 流 在 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 为 业 的 地 上 , 流 血 的 罪 就 归 於 你 。 申 命 記 19:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 免得无辜人的血,流在耶和华你的 神要赐给你作产业的地上,以致流人血的罪归在你身上。 申 命 記 19:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 免得無辜人的血,流在耶和華你的 神要賜給你作產業的地上,以致流人血的罪歸在你身上。 |  | That innocent blood be not shed in thy land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance and so blood be upon thee That innocent naqiy (naw-kee') innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) be not shed shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. in qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) thy land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. giveth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thee for an inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. and so blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) be upon thee
 Blood Bloodguiltiness Bloodshed Death Gives Giveth Giving Guilt Guilty Heritage Inheritance Innocent Lest Midst Responsible Shed Wrongly
 Blood Bloodguiltiness Bloodshed Death Heritage Inheritance Innocent Midst Responsible Shed Wrongly
 Blood Bloodguiltiness Bloodshed Death Heritage Inheritance Innocent Midst Responsible Shed WronglyDeuteronomy 19:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |