Jeremiah 2:34

<< Jeremiah 2:34 >>

Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents I have not found it by secret search but upon all these
Also in thy skirts
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
is found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
the blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
of the souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
of the poor
'ebyown  (eb-yone')
destitute -- beggar, needy, poor (man).
innocents
naqiy  (naw-kee')
innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
I have not found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
it by secret search
machtereth  (makh-teh'-reth)
a burglary; figuratively, unexpected examination -- breaking up, secret search.
but upon all these

New American Standard Bible (©1995)
"Also on your skirts is found The lifeblood of the innocent poor; You did not find them breaking in. But in spite of all these things,

King James Bible
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

American King James Version
Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but on all these.

American Standard Version
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.

Douay-Rheims Bible
And in thy skirts is found the blood of the souls of the poor and innocent? not in ditches have I found them, but in all places, which I mentioned before.

Darby Bible Translation
Yea, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor, whom thou didst not encounter breaking in, but it is found upon all these.

English Revised Version
Also, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: I have not found it at the place of breaking in, but upon all these.

Webster's Bible Translation
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

World English Bible
Also the blood of the souls of the innocent poor is found in your skirts. You did not find them breaking in; but it is because of all these things.

Young's Literal Translation
Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.

ירמיה 2:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּ֤ם בִּכְנָפַ֙יִךְ֙ נִמְצְא֔וּ דַּ֛ם נַפְשֹׁ֥ות אֶבְיֹונִ֖ים נְקִיִּ֑ים לֹֽא־בַמַּחְתֶּ֥רֶת מְצָאתִ֖ים כִּ֥י עַל־כָּל־אֵֽלֶּה׃

ירמיה 2:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם בכנפיך נמצאו דם נפשות אביונים נקיים לא־במחתרת מצאתים כי על־כל־אלה׃

ירמיה 2:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם בִּכְנָפַיִךְ נִמְצְאוּ דַּם נַפְשֹׁות אֶבְיֹונִים נְקִיִּים לֹא־בַמַּחְתֶּרֶת מְצָאתִים כִּי עַל־כָּל־אֵלֶּה׃

ירמיה 2:34 Hebrew Bible
גם בכנפיך נמצאו דם נפשות אביונים נקיים לא במחתרת מצאתים כי על כל אלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et in alis tuis inventus est sanguis animarum pauperum et innocentium non in fossis inveni eos sed in omnibus quae supra memoravi

Jeremías 2:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También en tus faldas se halla sangre de la vida de pobres inocentes; no los encontraste forzando la entrada. Pero a pesar de todo esto,

Jeremías 2:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También en tus faldas se halla Sangre de la vida de pobres inocentes; No los encontraste forzando la entrada. Pero a pesar de todo esto,

Jeremías 2:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Aun en tus faldas se halló la sangre de las almas de los pobres, de los inocentes: no la hallé en excavación, sino en todas estas cosas.

Jeremías 2:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aun en tus faldas se halló la sangre de las almas de los pobres, de los inocentes; no los hallaste en ningún delito, sino por todas estas cosas.

Jeremías 2:34 Spanish: Modern
Hasta en tus faldas se ha encontrado la sangre de las personas pobres e inocentes. No los hallaste forzando la entrada. Sin embargo, en todo esto

Jérémie 2:34 French: Louis Segond (1910)
Jusque sur les pans de ton habit se trouve Le sang de pauvres innocents, Que tu n'as pas surpris faisant effraction.

Jérémie 2:34 French: Darby
Même dans les pans de ta robe a été trouvé le sang des pauvres innocents, que tu n'avais point trouvés faisant effraction; mais il y a été trouvé à cause de toutes ces choses-là.

Jérémie 2:34 French: Martin (1744)
Même dans les pans de ta robe a été trouvé le sang des âmes des pauvres innocents, que tu n'avais point surpris en fracture, mais il y a été trouvé pour toutes ces choses-là.

Jérémie 2:34 French: Ostervald (1744)
Même sur les pans de ta robe se trouve le sang des pauvres, des innocents, que tu n'avais point trouvés en effraction.

Jeremia 2:34 German: Luther (1912)
berdas findet man Blut der armen und unschuldigen Seelen bei dir an allen Orten, und das ist nicht heimlich, sondern offenbar an diesen Orten.

Jeremia 2:34 German: Luther (1545)
Über das findet man Blut der armen und unschuldigen Seelen bei dir an allen Orten, und ist nicht heimlich, sondern offenbar an denselben Orten.

Jeremia 2:34 German: Elberfelder (1871)
Ja, an den Säumen deiner Kleider findet sich das Blut (W. Blut von Seelen) unschuldiger Armer; und nicht beim Einbruch hast du sie betroffen (Vergl. 2. Mose 22,2,) sondern wegen all jener Dinge (d. h. wegen deines Abfalls und deines Götzendienstes) hast du es getan.

耶 利 米 書 2:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 你 的 衣 襟 上 有 無 辜 窮 人 的 血 ; 你 殺 他 們 並 不 是 遇 見 他 們 挖 窟 窿 , 乃 是 因 這 一 切 的 事 。

耶 利 米 書 2:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 你 的 衣 襟 上 有 无 辜 穷 人 的 血 ; 你 杀 他 们 并 不 是 遇 见 他 们 挖 窟 窿 , 乃 是 因 这 一 切 的 事 。

耶 利 米 書 2:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在你衣襟上又发现无辜穷人的血,并且你不是发现他们在挖窟窿时杀他们的。虽然这样,

耶 利 米 書 2:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在你衣襟上又發現無辜窮人的血,並且你不是發現他們在挖窟窿時殺他們的。雖然這樣,


Blood Breaking Catch Digging Encounter Guiltless Innocent Innocents Lifeblood Life-blood Needy Poor Robe Search Secret Skirts Souls Spite Though Wrong Yea Yet

Blood Breaking Clothes Digging Find Found Guiltless Innocent Innocents Lifeblood Needy Poor Robe Search Secret Skirts Souls Spite Wrong

Blood Breaking Clothes Digging Find Found Guiltless Innocent Innocents Lifeblood Needy Poor Robe Search Secret Skirts Souls Spite Wrong

Jeremiah 2:34 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible