Isaiah 63:6

Anger
Blood
Broken
Crushed
Drunk
Earth
Feet
Fury
Ground
Lifeblood
Nations
Passion
Peoples
Poured
Strength
Trampled
Tread
Trod
Wrath

Anger
Blood
Bring
Broken
Crushed
Drunk
Fury
Ground
Lifeblood
Nations
Passion
Peoples
Poured
Strength
Tread
Trod
Trodden
Wrath

Anger
Blood
Bring
Broken
Crushed
Drunk
Fury
Ground
Lifeblood
Nations
Passion
Peoples
Poured
Strength
Tread
Trod
Trodden
Wrath
<< Isaiah 63:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I trod down the peoples in My anger And made them drunk in My wrath, And I poured out their lifeblood on the earth."

King James Bible
And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.

American King James Version
And I will tread down the people in my anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.

American Standard Version
And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.

Douay-Rheims Bible
And I have trodden down the people in my wrath, and have made them drunk in my indignation, and have brought down their strength to the earth.

Darby Bible Translation
And I have trodden down the peoples in mine anger, and made them drunk in my fury; and their blood have I brought down to the earth.

English Revised Version
And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my fury, and I poured out their lifeblood on the earth.

Webster's Bible Translation
And I will tread down the people in my anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.

World English Bible
I trod down the peoples in my anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth."

Young's Literal Translation
And I tread down peoples in mine anger, And I make them drunk in my fury, And I bring down to earth their strength.

ישעה 63:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָב֤וּס עַמִּים֙ בְּאַפִּ֔י וַאֲשַׁכְּרֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְאֹורִ֥יד לָאָ֖רֶץ נִצְחָֽם׃ ס

ישעה 63:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואבוס עמים באפי ואשכרם בחמתי ואוריד לארץ נצחם׃ ס

ישעה 63:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָבוּס עַמִּים בְּאַפִּי וַאֲשַׁכְּרֵם בַּחֲמָתִי וְאֹורִיד לָאָרֶץ נִצְחָם׃ ס

ישעה 63:6 Hebrew Bible
ואבוס עמים באפי ואשכרם בחמתי ואוריד לארץ נצחם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et conculcavi populos in furore meo et inebriavi eos in indignatione mea et detraxi in terra virtutem eorum

Isaías 63:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pisoteé los pueblos en mi ira, los embriagué en mi furor y derramé su sangre por tierra.

Isaías 63:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pisoteé los pueblos en Mi ira, Los embriagué en Mi furor Y derramé su sangre por tierra."

Isaías 63:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y con mi ira hollé los pueblos, y embriaguélos de mi furor, y derribé á tierra su fortaleza.

Isaías 63:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y hollé los pueblos con mi ira, y los embriagué de mi furor; y derribé a tierra su fortaleza.

Isaías 63:6 Spanish: Modern
Con mi furor pisoteé a los pueblos; los embriagué con mi ira y derramé su sangre por tierra.

Ésaïe 63:6 French: Louis Segond (1910)
J'ai foulé des peuples dans ma colère, Je les ai rendus ivres dans ma fureur, Et j'ai répandu leur sang sur la terre.

Ésaïe 63:6 French: Darby
Et j'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans ma fureur; et j'ai fait couler leur sang à terre.

Ésaïe 63:6 French: Martin (1744)
Ainsi j'ai foulé les peuples en ma colère, et je les ai enivrés en ma fureur; et j'ai abattu leur force par terre.

Ésaïe 63:6 French: Ostervald (1744)
J'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans mon courroux; et j'ai fait couler leur sang sur ta terre.

Jesaja 63:6 German: Luther (1912)
Und ich habe die Völker zertreten in meinem Zorn und habe sie trunken gemacht in meinem Grimm und ihr Blut auf die Erde geschüttet."

Jesaja 63:6 German: Luther (1545)
Darum habe ich die Völker zertreten in meinem Zorn und habe sie trunken gemacht in meinem Grimm und ihr Vermögen zu Boden gestoßen.

Jesaja 63:6 German: Elberfelder (1871)
Und ich trat die Völker nieder in meinem Zorn und machte sie trunken in meinem Grimm, und ich ließ ihren Saft zur Erde rinnen.

以 賽 亞 書 63:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 發 怒 , 踹 下 眾 民 ; 發 烈 怒 , 使 他 們 沉 醉 , 又 將 他 們 的 血 倒 在 地 上 。

以 賽 亞 書 63:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 发 怒 , 踹 下 众 民 ; 发 烈 怒 , 使 他 们 沉 醉 , 又 将 他 们 的 血 倒 在 地 上 。

以 賽 亞 書 63:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我在忿怒中践踏万民,在烈怒中使他们沉醉,又把他们的血倒在地上。”

以 賽 亞 書 63:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我在忿怒中踐踏萬民,在烈怒中使他們沉醉,又把他們的血倒在地上。”
And I will tread down the people in mine anger and make them drunk in my fury and I will bring down their strength to the earth


And I will tread down
buwc  (boos)
to trample -- loath, tread (down, under (foot), be polluted.
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
in mine anger
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
and make them drunk
shakar  (shaw-kar')
to become tipsy; in a qualified sense, to satiate with a stimulating drink or (figuratively) influence
in my fury
chemah  (khay-maw')
heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
and I will bring down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
their strength
Netsach  (nay'-tsakh)
juice of the grape (as blood red) -- blood, strength.
to the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Isaiah 63:6 Multilingual Bible

Ésaïe 63:6 French

Isaías 63:6 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 63:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anger
Blood
Broken
Crushed
Drunk
Earth
Feet
Fury
Ground
Lifeblood
Nations
Passion
Peoples
Poured
Strength
Trampled
Tread
Trod
Wrath

Anger
Blood
Bring
Broken
Crushed
Drunk
Fury
Ground
Lifeblood
Nations
Passion
Peoples
Poured
Strength
Tread
Trod
Trodden
Wrath

Anger
Blood
Bring
Broken
Crushed
Drunk
Fury
Ground
Lifeblood
Nations
Passion
Peoples
Poured
Strength
Tread
Trod
Trodden
Wrath