Isaiah 59:3
<< Isaiah 59:3 >>

New American Standard Bible (©1995)
For your hands are defiled with blood And your fingers with iniquity; Your lips have spoken falsehood, Your tongue mutters wickedness.

King James Bible
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.


Blood Deceit Defiled Falsehood Fingers Gives Guilt Hands Iniquity Lies Lips Mutter Muttered Muttereth Mutters Perverseness Polluted Sin Speak Spoken Stained Tongue Unclean Unrighteousness Uttered Wicked Wickedness

Blood Deceit Defiled Falsehood Fingers Gives Guilt Hands Iniquity Lips Mutter Muttered Perverseness Polluted Sin Stained Tongue Unclean Unrighteousness Uttered Wicked Wickedness

Blood Deceit Defiled Falsehood Fingers Gives Guilt Hands Iniquity Lips Mutter Muttered Perverseness Polluted Sin Stained Tongue Unclean Unrighteousness Uttered Wicked Wickedness

American King James Version
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness.

American Standard Version
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.

Bible in Basic English
For your hands are unclean with blood, and your fingers with sin; your lips have said false things, and your tongue gives out deceit.

Douay-Rheims Bible
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies, and your tongue uttereth iniquity.

Darby Bible Translation
For your hands are stained with blood, and your fingers with iniquity; your lips speak lies, your tongue muttereth unrighteousness:

English Revised Version
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.

Webster's Bible Translation
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath uttered perverseness.

World English Bible
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue mutters wickedness.

Young's Literal Translation
For your hands have been polluted with blood, And your fingers with iniquity, Your lips have spoken falsehood, Your tongue perverseness doth mutter.

Isaías 59:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque vuestras manos están manchadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad; vuestros labios hablan mentira, vuestra lengua murmura maldad.

Isaías 59:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque las manos de ustedes están manchadas de sangre, Y sus dedos de iniquidad. Sus labios hablan mentira, Su lengua murmura maldad.

Isaías 59:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad; vuestros labios pronuncian mentira, habla maldad vuestra lengua.

Isaías 59:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos, de iniquidad; vuestros labios pronuncian mentira, y vuestra lengua habla maldad.

Isaías 59:3 Spanish: Modern
Porque vuestras manos se han contaminado con sangre, y vuestros dedos con iniquidad. Vuestros labios hablan mentira, y vuestra lengua murmura maldad.

Ésaïe 59:3 French: Louis Segond (1910)
Car vos mains sont souillées de sang, Et vos doigts de crimes; Vos lèvres profèrent le mensonge, Votre langue fait entendre l'iniquité.

Ésaïe 59:3 French: Darby
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts, d'iniquité; vos lèvres ont dit des mensonges, votre langue a murmuré l'iniquité;

Ésaïe 59:3 French: Martin (1744)
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts d'iniquité; vos lèvres ont proféré le mensonge, [et] votre langue a prononcé la perversité.

Ésaïe 59:3 French: Ostervald (1744)
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts d'iniquité; vos lèvres profèrent le mensonge, votre langue fait entendre la perversité.

Jesaja 59:3 German: Luther (1912)
Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Untugend; eure Lippen reden Falsches, eure Zunge dichtet Unrechtes.

Jesaja 59:3 German: Luther (1545)
Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Untugend; eure Lippen reden Falsches, eure Zunge dichtet Unrechtes.

Jesaja 59:3 German: Elberfelder (1871)
Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Ungerechtigkeit; eure Lippen reden Lüge, eure Zunge spricht Unrecht.

以 賽 亞 書 59:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 你 們 的 手 被 血 沾 染 , 你 們 的 指 頭 被 罪 孽 沾 污 , 你 們 的 嘴 唇 說 謊 言 , 你 們 的 舌 頭 出 惡 語 。

以 賽 亞 書 59:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 你 们 的 手 被 血 沾 染 , 你 们 的 指 头 被 罪 孽 沾 污 , 你 们 的 嘴 唇 说 谎 言 , 你 们 的 舌 头 出 恶 语 。

以 賽 亞 書 59:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为你们的手沾满了血,你们的指头被罪孽玷污,你们的嘴唇说虚谎的话,你们的舌头讲出凶言。

以 賽 亞 書 59:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為你們的手沾滿了血,你們的指頭被罪孽玷污,你們的嘴唇說虛謊的話,你們的舌頭講出兇言。


For your hands
kaph  (kaf)
the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
are defiled
ga'al  (gaw-al')
to soil or (figuratively) desecrate -- defile, pollute, stain.
with blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
and your fingers
'etsba`  (ets-bah')
something to sieze with, i.e. a finger; by analogy, a toe -- finger, toe.
with iniquity
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
your lips
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
have spoken
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
lies
sheqer  (sheh'-ker)
an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.
your tongue
lashown  (law-shone')
the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
hath muttered
hagah  (daw-gaw')
to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder -- imagine, meditate, mourn, mutter, roar, sore, speak, study, talk, utter.
perverseness
`evel  (eh'-vel)
(moral) evil -- iniquity, perverseness, unjust(-ly), unrighteousness(-ly); wicked(-ness).

ישעה 59:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעֹותֵיכֶ֖ם בֶּֽעָוֹ֑ן שִׂפְתֹֽותֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשֹׁונְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃

ישעה 59:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי כפיכם נגאלו בדם ואצבעותיכם בעון שפתותיכם דברו־שקר לשונכם עולה תהגה׃

ישעה 59:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי כַפֵּיכֶם נְגֹאֲלוּ בַדָּם וְאֶצְבְּעֹותֵיכֶם בֶּעָוֹן שִׂפְתֹותֵיכֶם דִּבְּרוּ־שֶׁקֶר לְשֹׁונְכֶם עַוְלָה תֶהְגֶּה׃

ישעה 59:3 Hebrew Bible
כי כפיכם נגאלו בדם ואצבעותיכם בעון שפתותיכם דברו שקר לשונכם עולה תהגה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
manus enim vestrae pollutae sunt sanguine et digiti vestri iniquitate labia vestra locuta sunt mendacium et lingua vestra iniquitatem fatur

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: and are blood defiled falsehood fingers For guilt hands have iniquity lies lips mutters spoken stained things tongue wicked wickedness with your

Isaiah 59:3 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible