New American Standard Bible (©1995) "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.King James Bible For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. American King James Version For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. American Standard Version For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease. Douay-Rheims Bible A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout. Darby Bible Translation For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease; English Revised Version For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. Webster's Bible Translation For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its tender branch will not cease. World English Bible "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease. Young's Literal Translation For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant Job 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque hay esperanza para un árbol cuando es cortado, que volverá a retoñar, y sus renuevos no le faltarán. Job 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque hay esperanza para un árbol Cuando es cortado, que volverá a retoñar, Y sus renuevos no le faltarán. Job 14:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán. Job 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán. Job 14:7 Spanish: Modern Porque para el árbol hay esperanza; si es cortado, se renovará, y su retoño no dejará de ser. Job 14:7 French: Louis Segond (1910) Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons; Job 14:7 French: Darby Car il y a de l'espoir pour un arbre: s'il est coupé, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas. Job 14:7 French: Martin (1744) Car si un arbre est coupé, il y a de l'espérance, et il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons; Job 14:7 French: Ostervald (1744) Car il y a de l'espérance pour l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit encore, et il ne cesse pas d'avoir des rejetons; Hiob 14:7 German: Luther (1912) Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine Schößlinge hören nicht auf. Hiob 14:7 German: Luther (1545) Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder verändere, und seine Schößlinge hören nicht auf. Hiob 14:7 German: Elberfelder (1871) Denn für den Baum gibt es Hoffnung: wird er abgehauen, so schlägt er wieder aus, und seine Schößlinge hören nicht auf. 約 伯 記 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 樹 若 被 砍 下 , 還 可 指 望 發 芽 , 嫩 枝 生 長 不 息 ; 約 伯 記 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 树 若 被 砍 下 , 还 可 指 望 发 芽 , 嫩 枝 生 长 不 息 ; 約 伯 記 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 树木常有希望,树木若被砍下,也会再发芽,嫩枝仍生长不息。 約 伯 記 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 樹木常有希望,樹木若被砍下,也會再發芽,嫩枝仍生長不息。 For there is hope of a tree if it be cut down that it will sprout again and that the tender branch thereof will not cease For there is yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are hope tiqvah (tik-vaw') literally, a cord (as an attachment); figuratively, expectancy -- expectation (-ted), hope, live, thing that I long for. of a tree `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. if it be cut down karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant that it will sprout again chalaph (khaw-laf') to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change and that the tender branch yowneqeth (yo-neh'-keth) a sprout -- (tender) branch, young twig. thereof will not cease chadal (khaw-dal') to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.Job 14:7 Multilingual Bible Job 14:7 French Job 14:7 Biblia Paralela 約 伯 記 14:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |