New American Standard Bible (©1995) "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.King James Bible For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. American King James Version For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. American Standard Version For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease. Douay-Rheims Bible A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout. Darby Bible Translation For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease; English Revised Version For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. Webster's Bible Translation For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its tender branch will not cease. World English Bible "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease. Young's Literal Translation For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant Job 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque hay esperanza para un árbol cuando es cortado, que volverá a retoñar, y sus renuevos no le faltarán. Job 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque hay esperanza para un árbol Cuando es cortado, que volverá a retoñar, Y sus renuevos no le faltarán. Job 14:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán. Job 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán. Job 14:7 Spanish: Modern Porque para el árbol hay esperanza; si es cortado, se renovará, y su retoño no dejará de ser. Job 14:7 French: Louis Segond (1910) Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons; Job 14:7 French: Darby Car il y a de l'espoir pour un arbre: s'il est coupé, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas. Job 14:7 French: Martin (1744) Car si un arbre est coupé, il y a de l'espérance, et il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons; Job 14:7 French: Ostervald (1744) Car il y a de l'espérance pour l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit encore, et il ne cesse pas d'avoir des rejetons; Hiob 14:7 German: Luther (1912) Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine Schößlinge hören nicht auf. Hiob 14:7 German: Luther (1545) Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder verändere, und seine Schößlinge hören nicht auf. Hiob 14:7 German: Elberfelder (1871) Denn für den Baum gibt es Hoffnung: wird er abgehauen, so schlägt er wieder aus, und seine Schößlinge hören nicht auf. 約 伯 記 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 樹 若 被 砍 下 , 還 可 指 望 發 芽 , 嫩 枝 生 長 不 息 ; 約 伯 記 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 树 若 被 砍 下 , 还 可 指 望 发 芽 , 嫩 枝 生 长 不 息 ; 約 伯 記 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 树木常有希望,树木若被砍下,也会再发芽,嫩枝仍生长不息。 約 伯 記 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 樹木常有希望,樹木若被砍下,也會再發芽,嫩枝仍生長不息。 |  | For there is hope of a tree if it be cut down that it will sprout again and that the tender branch thereof will not cease For there is yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are hope tiqvah (tik-vaw') literally, a cord (as an attachment); figuratively, expectancy -- expectation (-ted), hope, live, thing that I long for. of a tree `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. if it be cut down karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant that it will sprout again chalaph (khaw-laf') to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change and that the tender branch yowneqeth (yo-neh'-keth) a sprout -- (tender) branch, young twig. thereof will not cease chadal (khaw-dal') to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
 Branch Branches Cease Change Cut Fail Hope Shoots Sprout Tender Thereof Tree
 Branch Branches Cease Change Cut End Fail Hope Least New Shoots Sprout Tender Thereof Tree
 Branch Branches Cease Change Cut End Fail Hope Least New Shoots Sprout Tender Thereof TreeJob 14:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |