Esther 7:10

Abated
Anger
Appeased
Assuaged
Death
Fury
Gallows
Haman
Hang
Hanged
Hanging
King's
Lain
Mordecai
Mor'decai
Pacified
Pillar
Prepared
Subsided
Tree
Wrath

Abated
Anger
Appeased
Assuaged
Death
Fury
Gallows
Haman
Hang
Hanged
Hanging
King's
Lain
Less
Mordecai
Mor'decai
Pacified
Pillar
Prepared
Subsided
Tree
Wrath

Abated
Anger
Appeased
Assuaged
Death
Fury
Gallows
Haman
Hang
Hanged
Hanging
King's
Lain
Less
Mordecai
Mor'decai
Pacified
Pillar
Prepared
Subsided
Tree
Wrath
<< Esther 7:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai, and the king's anger subsided.

King James Bible
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

American King James Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

American Standard Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

Douay-Rheims Bible
So Aman was hanged on the gibbet, which he had prepared for Mardochai: and the king's wrath ceased.

Darby Bible Translation
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. And the king's wrath was appeased.

English Revised Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

Webster's Bible Translation
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

World English Bible
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

Young's Literal Translation
And they hang Haman upon the tree that he had prepared for Mordecai, and the fury of the king hath lain down.

אסתר 7:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְלוּ֙ אֶת־הָמָ֔ן עַל־הָעֵ֖ץ אֲשֶׁר־הֵכִ֣ין לְמָרְדֳּכָ֑י וַחֲמַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ שָׁכָֽכָה׃ פ

אסתר 7:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתלו את־המן על־העץ אשר־הכין למרדכי וחמת המלך שככה׃ פ

אסתר 7:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתְלוּ אֶת־הָמָן עַל־הָעֵץ אֲשֶׁר־הֵכִין לְמָרְדֳּכָי וַחֲמַת הַמֶּלֶךְ שָׁכָכָה׃ פ

אסתר 7:10 Hebrew Bible
ויתלו את המן על העץ אשר הכין למרדכי וחמת המלך שככה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
suspensus est itaque Aman in patibulo quod paraverat Mardocheo et regis ira quievit

Ester 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Colgaron, pues, a Amán en la horca que había preparado para Mardoqueo, y se aplacó el furor del rey.

Ester 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Colgaron, pues, a Amán en la horca que había preparado para Mardoqueo, y se aplacó el furor del rey.

Ester 7:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Así colgaron á Amán en la horca que él había hecho aparejar para Mardochêo; y apaciguóse la ira del rey.

Ester 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así colgaron a Amán en la horca que él había hecho aparejar para Mardoqueo; y se apaciguó la ira del rey.

Ester 7:10 Spanish: Modern
Así colgaron a Amán en la horca que él había preparado para Mardoqueo. Y se apaciguó la ira del rey.

Esther 7:10 French: Louis Segond (1910)
Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait préparé pour Mardochée. Et la colère du roi s'apaisa.

Esther 7:10 French: Darby
Qu'on l'y pende! Et on pendit Haman au bois qu'il avait dressé pour Mardochée. Et la colère de roi s'apaisa.

Esther 7:10 French: Martin (1744)
Et ils pendirent Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée; et la colère du Roi fut apaisée.

Ester 7:10 German: Luther (1912)
Also hängte man Haman an den Baum, den er Mardochai gemacht hatte. Da legte sich des Königs Zorn.

Ester 7:10 German: Luther (1545)
Also hängte man Haman an den Baum, den er Mardachai gemacht hatte. Da legte sich des Königs Zorn.

Ester 7:10 German: Elberfelder (1871)
Und man hängte Haman an den Baum, welchen er für Mordokai bereitet hatte. Und der Grimm des Königs legte sich.

以 斯 帖 記 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 人 將 哈 曼 掛 在 他 為 末 底 改 所 預 備 的 木 架 上 。 王 的 忿 怒 這 才 止 息 。

以 斯 帖 記 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 人 将 哈 曼 挂 在 他 为 末 底 改 所 预 备 的 木 架 上 。 王 的 忿 怒 这 才 止 息 。
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai Then was the king's wrath pacified


So they hanged
talah  (taw-law')
to suspend (especially to gibbet) -- hang (up).
Haman
Haman  (haw-mawn')
Haman, a Persian vizier -- Haman.
on the gallows
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
that he had prepared
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
for Mordecai
Mordkay  (mor-dek-ah'-ee)
Mordecai, an Israelite -- Mordecai.
Then was the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
wrath
chemah  (khay-maw')
heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
pacified
shakak  (shaw-kak')
to weave (i.e. lay) a trap; figuratively, (through the idea of secreting) to allay (passions; physically, abate a flood) -- appease, assuage, make to cease, pacify, set.

Esther 7:10 Multilingual Bible

Esther 7:10 French

Ester 7:10 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 7:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abated
Anger
Appeased
Assuaged
Death
Fury
Gallows
Haman
Hang
Hanged
Hanging
King's
Lain
Mordecai
Mor'decai
Pacified
Pillar
Prepared
Subsided
Tree
Wrath

Abated
Anger
Appeased
Assuaged
Death
Fury
Gallows
Haman
Hang
Hanged
Hanging
King's
Lain
Less
Mordecai
Mor'decai
Pacified
Pillar
Prepared
Subsided
Tree
Wrath

Abated
Anger
Appeased
Assuaged
Death
Fury
Gallows
Haman
Hang
Hanged
Hanging
King's
Lain
Less
Mordecai
Mor'decai
Pacified
Pillar
Prepared
Subsided
Tree
Wrath